Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.157

को ऽर्थान् प्राप्य न गर्वितो विषयिणः कस्यापदो ऽस्तं गताः स्त्रीभिः कस्य न खण्डितं भुवि मनः को नामा राज्ञां प्रियः ।
कः कालस्य न गोचरान्तर-गतः को ऽर्थी गतो गौरवं को वा दुर्जन-वागुरासु पतितः क्षेमेण यातः पुमान् ॥ १५७ ॥

ko 'rthān prāpya na garvito viṣayiṇaḥ kasyāpado 'staṃ gatāḥ strībhiḥ kasya na khaṇḍitaṃ bhuvi manaḥ ko nāmā rājñāṃ priyaḥ |
kaḥ kālasya na gocarāntara-gataḥ ko 'rthī gato gauravaṃ ko vā durjana-vāgurāsu patitaḥ kṣemeṇa yātaḥ pumān || 157 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.157 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.157). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kah, Artha, Prapya, Garvita, Vishayin, Vishayi, Kim, Apad, Apada, Astam, Asta, Gata, Stri, Khandita, Bhu, Mana, Manas, Rajan, Pri, Priya, Kala, Kalasya, Gocara, Tara, Gat, Arthin, Arthi, Gaurava, Var, Durjana, Vagura, Patita, Kshemena, Kshema, Yat, Yata, Yatri, Pums,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.157). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ko 'rthān prāpya na garvito viṣayiṇaḥ kasyāpado 'staṃ gatāḥ strībhiḥ kasya na khaṇḍitaṃ bhuvi manaḥ ko nāmā rājñāṃ priyaḥ
  • ko' -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ku (noun, feminine)
    [vocative single]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • arthān -
  • artha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • prāpya -
  • prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • garvito* -
  • garvita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • viṣayiṇaḥ -
  • viṣayin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    viṣayin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    viṣayī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • kasyā -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • apado' -
  • apad (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    apad (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    apada (noun, masculine)
    [nominative single]
    pad (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • astam -
  • astam (indeclinable)
    [indeclinable]
    asta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    astā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gatāḥ -
  • gata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • strībhiḥ -
  • strī (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • kasya -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • khaṇḍitam -
  • khaṇḍita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    khaṇḍita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    khaṇḍitā (noun, feminine)
    [adverb]
    khaṇḍ -> khaṇḍita (participle, masculine)
    [adverb from √khaṇḍ]
    khaṇḍ -> khaṇḍita (participle, neuter)
    [adverb from √khaṇḍ]
    khaṇḍ -> khaṇḍitā (participle, feminine)
    [adverb from √khaṇḍ]
    khaṇḍ -> khaṇḍita (participle, masculine)
    [accusative single from √khaṇḍ class 1 verb], [accusative single from √khaṇḍ class 10 verb], [accusative single from √khaṇḍ]
    khaṇḍ -> khaṇḍita (participle, neuter)
    [nominative single from √khaṇḍ class 1 verb], [accusative single from √khaṇḍ class 1 verb], [nominative single from √khaṇḍ class 10 verb], [accusative single from √khaṇḍ class 10 verb], [nominative single from √khaṇḍ], [accusative single from √khaṇḍ]
  • bhuvi -
  • bhū (noun, masculine)
    [locative single]
    bhū (noun, feminine)
    [locative single]
  • manaḥ -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ko* -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • nāmā -
  • rājñām -
  • rājan (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • priyaḥ -
  • prī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    prī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    priya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “kaḥ kālasya na gocarāntara-gataḥ ko 'rthī gato gauravaṃ ko durjana-vāgurāsu patitaḥ kṣemeṇa yātaḥ pumān
  • kaḥ -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • kālasya -
  • kālasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kālasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kāla (noun, masculine)
    [genitive single]
    kāla (noun, neuter)
    [genitive single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gocarān -
  • gocara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tara -
  • tara (indeclinable)
    [indeclinable]
    tara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tṝ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gataḥ -
  • gat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    gat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    gata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ko' -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ku (noun, feminine)
    [vocative single]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • arthī -
  • arthī (noun, masculine)
    [compound]
    arthī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    arthin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gato* -
  • gat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    gat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    gata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gauravam -
  • gaurava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gaurava (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gauravā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ko* -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • durjana -
  • durjana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vāgurāsu -
  • vāgurā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • patitaḥ -
  • patita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pat -> patita (participle, masculine)
    [nominative single from √pat class 1 verb]
  • kṣemeṇa -
  • kṣemeṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṣema (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kṣema (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • yātaḥ -
  • yāt (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    yāt (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    yāta (noun, masculine)
    [nominative single]
    -> yāta (participle, masculine)
    [nominative single from √ class 2 verb]
    yātṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    yātṛ (noun, feminine)
    [vocative single]
    (verb class 2)
    [present active third dual]
  • pumān -
  • puṃs (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.157

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.157 in Telugu sript:
కో ఽర్థాన్ ప్రాప్య న గర్వితో విషయిణః కస్యాపదో ఽస్తం గతాః స్త్రీభిః కస్య న ఖణ్డితం భువి మనః కో నామా రాజ్ఞాం ప్రియః ।
కః కాలస్య న గోచరాన్తర-గతః కో ఽర్థీ గతో గౌరవం కో వా దుర్జన-వాగురాసు పతితః క్షేమేణ యాతః పుమాన్ ॥ ౧౫౭ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.157 in Malayalam sript:
കോ ഽര്ഥാന് പ്രാപ്യ ന ഗര്വിതോ വിഷയിണഃ കസ്യാപദോ ഽസ്തം ഗതാഃ സ്ത്രീഭിഃ കസ്യ ന ഖണ്ഡിതം ഭുവി മനഃ കോ നാമാ രാജ്ഞാം പ്രിയഃ ।
കഃ കാലസ്യ ന ഗോചരാന്തര-ഗതഃ കോ ഽര്ഥീ ഗതോ ഗൌരവം കോ വാ ദുര്ജന-വാഗുരാസു പതിതഃ ക്ഷേമേണ യാതഃ പുമാന് ॥ ൧൫൭ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.157 in Bengali sript:
কো ঽর্থান্ প্রাপ্য ন গর্বিতো বিষযিণঃ কস্যাপদো ঽস্তং গতাঃ স্ত্রীভিঃ কস্য ন খণ্ডিতং ভুবি মনঃ কো নামা রাজ্ঞাং প্রিযঃ ।
কঃ কালস্য ন গোচরান্তর-গতঃ কো ঽর্থী গতো গৌরবং কো বা দুর্জন-বাগুরাসু পতিতঃ ক্ষেমেণ যাতঃ পুমান্ ॥ ১৫৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.157 in Gujarati sript:
કો ઽર્થાન્ પ્રાપ્ય ન ગર્વિતો વિષયિણઃ કસ્યાપદો ઽસ્તં ગતાઃ સ્ત્રીભિઃ કસ્ય ન ખણ્ડિતં ભુવિ મનઃ કો નામા રાજ્ઞાં પ્રિયઃ ।
કઃ કાલસ્ય ન ગોચરાન્તર-ગતઃ કો ઽર્થી ગતો ગૌરવં કો વા દુર્જન-વાગુરાસુ પતિતઃ ક્ષેમેણ યાતઃ પુમાન્ ॥ ૧૫૭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: