Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tūra”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tūra”—
- tūra -
-
tūra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Tura
Alternative transliteration: tura, [Devanagari/Hindi] तूर, [Bengali] তূর, [Gujarati] તૂર, [Kannada] ತೂರ, [Malayalam] തൂര, [Telugu] తూర
Sanskrit References
“tūra” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.32.13 < [Chapter XXXII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.5.142 < [Chapter 5]
Verse 2.5.146 < [Chapter 5]
Verse 2.5.159 < [Chapter 5]
Verse 10.8.71 < [Chapter 8]
Verse 10.8.77 < [Chapter 8]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 51.23 < [Chapter 51]
Verse 2.1.13.63 < [Chapter 13]
Verse 2.1.14.26 < [Chapter 14]
Verse 2.1.14.27 < [Chapter 14]
Verse 2.5.50.6 < [Chapter 50]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 113 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 6 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 120 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 11: mūtrāṅātacikitsita-adhyāya]
Section 14 < [Chapter 11: mūtrāṅātacikitsita-adhyāya]
Section 17 < [Chapter 24: ṣirorogapratiṣedha-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.179 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Verse 1.9.65 < [Chapter 9]
Verse 1.31.26 < [Chapter 31]
Verse 5.114.284 < [Chapter 114]
Verse 7.12.24 < [Chapter 12]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.91.61 < [Chapter 91]
Verse 1.102.20 < [Chapter 102]
Verse 1.130.57 < [Chapter 130]
Verse 1.151.5 < [Chapter 151]
Verse 1.173.166 < [Chapter 173]
Verse 1.173.173 < [Chapter 173]
Verse 1.187.76 < [Chapter 187]
Verse 1.187.98 < [Chapter 187]
Verse 1.269.69 < [Chapter 269]
Verse 1.271.53 < [Chapter 271]
Verse 1.278.76 < [Chapter 278]
Verse 2.27.58 < [Chapter 27]
Verse 2.27.78 < [Chapter 27]
Verse 2.27.101 < [Chapter 27]
Verse 2.147.118 < [Chapter 147]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 22 - Names of the bodhisatva
Chapter 104 - The story of the three sons of a Gṛhapati
Verse 1.1.11.57 < [Chapter 11]
Verse 1.1.17.252 < [Chapter 17]
Verse 3.3.7.49 < [Chapter 7]
Verse 4.1.16.84 < [Chapter 16]
Verse 4.1.28.64 < [Chapter 28]
Verse 4.1.29.94 < [Chapter 29]
Verse 4.1.50.6 < [Chapter 50]
Verse 4.2.13.47 < [Chapter 13]
Verse 5.3.224.9 < [Chapter 224]
Verse 7.1.24.48 < [Chapter 24]
Verse 7.2.9.183 < [Chapter 9]
Verse 6.36.13 < [Chapter 36]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.25 < [Book 2]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 3.40 < [Chapter 3]
Verse 4.32.217 < [Chapter 32]
Verse 4.32.237 < [Chapter 32]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 13.10 < [Chapter 13]
Verse 133.29 < [Chapter 133]
Verse 140.3 < [Chapter 140]
Verse 202.14 < [Chapter 202]
Verse 260.18 < [Chapter 260]
Verse 336.5 < [Chapter 336]
Verse 363.39 < [Chapter 363]
Verse 10.2.27 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)