Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.218.2 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 2 contained in chapter 218 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.218.2

प्रसादात्तस्य तीर्थस्य विष्णुः सर्वसुरेश्वरः ।
प्रसन्नं पुंडरीकस्य मासमेकं गृहे वसेत् ।
अत्र मुक्तिं तदनुजो लेभे पापरतोऽपि हि ॥ २ ॥

prasādāttasya tīrthasya viṣṇuḥ sarvasureśvaraḥ |
prasannaṃ puṃḍarīkasya māsamekaṃ gṛhe vaset |
atra muktiṃ tadanujo lebhe pāparato'pi hi || 2 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.218.2 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.218.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prasadat, Prasada, Tad, Tirtha, Vishnu, Sarvasureshvara, Prasanna, Pundarika, Masa, Eka, Grih, Griha, Atra, Mukti, Tada, Papa, Rata, Api,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.218.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prasādāttasya tīrthasya viṣṇuḥ sarvasureśvaraḥ
  • prasādāt -
  • prasādāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasāda (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • tīrthasya -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • viṣṇuḥ -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [nominative single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sarvasureśvaraḥ -
  • sarvasureśvara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “prasannaṃ puṃḍarīkasya māsamekaṃ gṛhe vaset
  • prasannam -
  • prasanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prasanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prasannā (noun, feminine)
    [adverb]
  • puṇḍarīkasya -
  • puṇḍarīka (noun, masculine)
    [genitive single]
    puṇḍarīka (noun, neuter)
    [genitive single]
  • māsam -
  • māsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    māsā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • gṛhe -
  • gṛh (noun, masculine)
    [dative single]
    gṛh (noun, neuter)
    [dative single]
    gṛhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • vaset -
  • vas (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 3: “atra muktiṃ tadanujo lebhe pāparato'pi hi
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • muktim -
  • mukti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • jo* -
  • ja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • lebhe -
  • labh (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • pāpa -
  • pāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rato' -
  • rata (noun, masculine)
    [nominative single]
    ram -> rata (participle, masculine)
    [nominative single from √ram class 1 verb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.218.2

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.218.2 in Bengali sript:
প্রসাদাত্তস্য তীর্থস্য বিষ্ণুঃ সর্বসুরেশ্বরঃ ।
প্রসন্নং পুংডরীকস্য মাসমেকং গৃহে বসেত্ ।
অত্র মুক্তিং তদনুজো লেভে পাপরতোঽপি হি ॥ ২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.218.2 in Gujarati sript:
પ્રસાદાત્તસ્ય તીર્થસ્ય વિષ્ણુઃ સર્વસુરેશ્વરઃ ।
પ્રસન્નં પુંડરીકસ્ય માસમેકં ગૃહે વસેત્ ।
અત્ર મુક્તિં તદનુજો લેભે પાપરતોઽપિ હિ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.218.2 in Kannada sript:
ಪ್ರಸಾದಾತ್ತಸ್ಯ ತೀರ್ಥಸ್ಯ ವಿಷ್ಣುಃ ಸರ್ವಸುರೇಶ್ವರಃ ।
ಪ್ರಸನ್ನಂ ಪುಂಡರೀಕಸ್ಯ ಮಾಸಮೇಕಂ ಗೃಹೇ ವಸೇತ್ ।
ಅತ್ರ ಮುಕ್ತಿಂ ತದನುಜೋ ಲೇಭೇ ಪಾಪರತೋಽಪಿ ಹಿ ॥ ೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: