Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

त्रिष्वाद्यवर्षेषु निकामवर्षी देवी निरातङ्कभयश्च लोकः ।
अब्दद्वयेऽन्त्येऽपि समा सुवृष्टिः किन्त्वत्र रोगाः समरागमश्च ॥ ३२ ॥
[अङ्गिराद्येषु । आद्यवर्षेषु । भयाश्]

triṣvādyavarṣeṣu nikāmavarṣī devī nirātaṅkabhayaśca lokaḥ |
abdadvaye'ntye'pi samā suvṛṣṭiḥ kintvatra rogāḥ samarāgamaśca || 32 ||
[aṅgirādyeṣu | ādyavarṣeṣu | bhayāś]

The Sanskrit text of Verse 8.32 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.32). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tri, Adi, Adya, Adin, Avarsha, Nikamavarshin, Nikamavarshi, Devi, Devin, Niratanka, Bhaya, Loka, Abda, Dvaya, Antya, Api, Sama, Suvrishti, Kintva, Tra, Roga, Samaragama, Angira, Yah, Yat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 8.32). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “triṣvādyavarṣeṣu nikāmavarṣī devī nirātaṅkabhayaśca lokaḥ
  • triṣvā -
  • tri (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ādya -
  • ādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    ādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ad -> ādya (participle, masculine)
    [compound from √ad]
    ad -> ādya (participle, neuter)
    [compound from √ad]
    ad -> ādya (absolutive)
    [absolutive from √ad]
    ad -> ādya (participle, masculine)
    [vocative single from √ad]
    ad -> ādya (participle, neuter)
    [vocative single from √ad]
  • avarṣeṣu -
  • avarṣa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • nikāmavarṣī -
  • nikāmavarṣī (noun, masculine)
    [compound]
    nikāmavarṣī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nikāmavarṣin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • devī -
  • devī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    devin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nirātaṅka -
  • nirātaṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirātaṅka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhayaś -
  • bhaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lokaḥ -
  • loka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “abdadvaye'ntye'pi samā suvṛṣṭiḥ kintvatra rogāḥ samarāgamaśca || 32 |
  • abda -
  • abda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvaye' -
  • dvaya (noun, masculine)
    [locative single]
    dvaya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • antye' -
  • antya (noun, masculine)
    [locative single]
    antya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    antyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ant (verb class 1)
    [present passive first single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • samā -
  • samā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • suvṛṣṭiḥ -
  • suvṛṣṭi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kintva -
  • kintva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kintva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tra -
  • tra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rogāḥ -
  • roga (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • samarāgamaś -
  • samarāgama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca* -
  • Cannot analyse 32
  • Line 3: “[aṅgirādyeṣu | ādyavarṣeṣu
  • aṅgirād -
  • aṅgira (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • yeṣu -
  • ya (noun, masculine)
    [locative plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [locative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [locative plural]
  • ādya -
  • ādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    ādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ad -> ādya (participle, masculine)
    [compound from √ad]
    ad -> ādya (participle, neuter)
    [compound from √ad]
    ad -> ādya (absolutive)
    [absolutive from √ad]
    ad -> ādya (participle, masculine)
    [vocative single from √ad]
    ad -> ādya (participle, neuter)
    [vocative single from √ad]
  • avarṣeṣu -
  • avarṣa (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 8.32

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 8.32 in Kannada sript:
ತ್ರಿಷ್ವಾದ್ಯವರ್ಷೇಷು ನಿಕಾಮವರ್ಷೀ ದೇವೀ ನಿರಾತಙ್ಕಭಯಶ್ಚ ಲೋಕಃ ।
ಅಬ್ದದ್ವಯೇಽನ್ತ್ಯೇಽಪಿ ಸಮಾ ಸುವೃಷ್ಟಿಃ ಕಿನ್ತ್ವತ್ರ ರೋಗಾಃ ಸಮರಾಗಮಶ್ಚ ॥ ೩೨ ॥
[ಅಙ್ಗಿರಾದ್ಯೇಷು । ಆದ್ಯವರ್ಷೇಷು । ಭಯಾಶ್]

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 8.32 in Gujarati sript:
ત્રિષ્વાદ્યવર્ષેષુ નિકામવર્ષી દેવી નિરાતઙ્કભયશ્ચ લોકઃ ।
અબ્દદ્વયેઽન્ત્યેઽપિ સમા સુવૃષ્ટિઃ કિન્ત્વત્ર રોગાઃ સમરાગમશ્ચ ॥ ૩૨ ॥
[અઙ્ગિરાદ્યેષુ । આદ્યવર્ષેષુ । ભયાશ્]

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 8.32 in Kannada sript:
ತ್ರಿಷ್ವಾದ್ಯವರ್ಷೇಷು ನಿಕಾಮವರ್ಷೀ ದೇವೀ ನಿರಾತಙ್ಕಭಯಶ್ಚ ಲೋಕಃ ।
ಅಬ್ದದ್ವಯೇಽನ್ತ್ಯೇಽಪಿ ಸಮಾ ಸುವೃಷ್ಟಿಃ ಕಿನ್ತ್ವತ್ರ ರೋಗಾಃ ಸಮರಾಗಮಶ್ಚ ॥ ೩೨ ॥
[ಅಙ್ಗಿರಾದ್ಯೇಷು । ಆದ್ಯವರ್ಷೇಷು । ಭಯಾಶ್]

Like what you read? Consider supporting this website: