Sama, Śama, Sāmā, Sāma, Shama, Samā: 46 definitions

Introduction:

Sama means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Sama has 45 English definitions available.

The Sanskrit term Śama can be transliterated into English as Sama or Shama, using the IAST transliteration scheme (?).

Alternative spellings of this word include Saam.

Images (photo gallery)

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Śama (शम):—(von 2. śam) m. gaṇa vṛṣādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 6, 1, 203. Scholiast] zu [7, 3, 34.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 170.] = śānti, śamatha [Amarakoṣa 3, 3, 3.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 2, 9.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 304.]

1) Gemüthsruhe, Seelenruhe: śamo nirīhāvasthāyāmātmaviśrāmajaṃ sukham [Sāhityadarpana 76, 6.] śamaḥ śravaṇādivyatiriktaviṣayebhyo manaso nigrahaḥ [Vedāntasāra] (Allah.) [No. 12.] [Oxforder Handschriften 223], b, [No. 544.] [Muṇḍakopaniṣad 1, 2, 13.] [TAITT. Upakośā 1, 9.] [Weber’s Indische Studien 1, 20. 2, 95. 214.] śame syādyatnavān [Manu’s Gesetzbuch 12, 92.] [Bhagavadgītā 6, 3. 10, 4.] [Mahābhārata 3, 2248.] [Rāmāyaṇa 2, 21, 39. 33, 12. 95, 13.] [Kirātārjunīya 10, 10.] muktirnāpi śamaṃ vinā [Spr. (II) 3520.] dhātuṣu kṣīyamāṇeṣu śamaḥ kasya na jāyate [?4180. (I) 2197 (pl.) 3019. Rājataraṅgiṇī 4, 381. 390. Oxforder Handschriften 208], b, [29.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 76.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 9, 26. 31, 33. 4, 8, 35.] [SARVADARŚANAS. 156, 6. fgg. 157, 3. 169, 11.] sukhamanantam [Spr. (II) 668. 855.] [Rājataraṅgiṇī 3, 297.] saukhya [Spr. (II) 2605.] sudhā [(I) 2045.] pradhāneṣu tapodhaneṣu [5062.] śamaparāśca narāḥ [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 15, 21.] śamātmaka [Rāmāyaṇa Gorresio 1, 77, 7.] śame niviṣṭaḥ [Mahābhārata 13, 3401.] śamamāsthitaḥ [Rāmāyaṇa Gorresio 1, 77, 26.] svayamāgācchamam [Mahābhārata 1, 506.] indraḥ śamaṃ yayau [Kathāsaritsāgara 49, 196.] śamaṃ kuru beruhige dich [37, 236.] śamaṃ cakre [Rāmāyaṇa 1, 56, 22.] śama eveha kāryaḥ [Spr. (II) 3937.] śamaṃ na lebhe [Rāmāyaṇa 2, 85, 19.] śamamāpa [Rāmāyaṇa Gorresio 1, 57, 21.] śamaṃ vātmani saṃdhayet [KĀM. NĪTIS. 17, 28.] kriyatāṃ pāṇḍavaiḥ sārdhaṃ śamaḥ so v. a. es werde Friede gemacht [Mahābhārata 6, 2933.] als sthāyibhāva [Sāhityadarpana 238.] [Halāyudha 1, 91.] vyasanin Apathie [Rājataraṅgiṇī 2, 143.] nīcameḍhra [Pañcaviṃśabrāhmaṇa] in [Weber’s Indische Studien 1, 34], N. ewige Ruhe so v. a. Erlösung [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 133.] —

2) Ruhe, Beruhigung überh. (z. B. des Meeres), Beschwichtigung, Besänftigung, das Aufhören, Nachlassen, Erlöschen: kṣubhyatprakopāveśasāgaraḥ śamamanīyata [Rājataraṅgiṇī 3, 511.] aśubhaṃ śamamupayāti [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 5, 62. 46, 51.] śamamupaiti [5. 6.] gatvā roṣasya vai śamam [Mahābhārata 4, 785.] śamameṣyati mama śokaḥ kathaṃ nu [ŚAK. 96.] sākaṃ bhūpālaśokena durbhikṣaṃ ca śamaṃ yayau [Rājataraṅgiṇī 2, 54.] pratibhaya [Spr. 5152.] meghaunmukhya [2691.] śrama [Śiśupālavadha 4, 62.] aśeṣasaṃkleśa [Bhāgavatapurāṇa 3, 7, 14.] nītaḥ pradīpaḥ śamam [Spr. (II) 990.] yathāgnirna śamaṃ vrajet [Mārkāṇḍeyapurāṇa 99, 14.] śamamupayātu mamāpi cittadāhaḥ [UTTARAR. 106, 13 (144, 13).] —

3) Hand (vgl. śaya) [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 591.] —

4) die personif. Gemüthsruhe ist ein Sohn des Tages [Mahābhārata 1, 2587.] des Dharma und Gatte der Prāpti [2596. fg.] —

5) Nomen proprium eines Sohnes des Andhaka [Harivaṃśa 2015] (śami die neuere Ausg.). des Dharmasūtra [Bhāgavatapurāṇa 9, 22, 46.] — Vgl. niḥ .

--- OR ---

Śāmā (शामा):—f. wohl Name einer Pflanze, die gegen Aussatz dient, [Atharvavedasaṃhitā 1, 24, 4.]

--- OR ---

Sama (सम):—1. enklitisches Pron. [Śāntanācārya’s Phiṭsūtrāṇi 4, 10.] samasmai, smāt, smin, same m. pl. gaṇa sarvādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 27.] [Vopadeva’s Grammatik 3, 9.] jeder, irgend einer [das 4, 2.] [Yāska’s Nirukta 5, 22. 10, 5.] [Amarakoṣa 3, 2, 14.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1433.] [Anekārthasaṃgraha 2, 340.] [Medinīkoṣa Manu’s Gesetzbuch 35.] [Ṛgveda 1, 176, 4. 5, 24, 3. 6, 27, 3. 42, 4. 51, 6.] tayā samasya.hṛdaya.ā rikha [53, 8. 8, 21, 8.] a.ya.e same [39, 1. 64, 9.] sva.ātsamasya.kasya cit [9, 29, 5. 61, 30. 10, 29, 4. 54, 3.] namaḥ samasmātpūrvasmai [Vopadeva’s Grammatik 3, 37,] [Śloka 1.] — Vgl. samaha .

--- OR ---

Sama (सम):—2.

1) adj. (f. ā). Verhalten eines fem. vor samā in einem comp. gaṇa priyādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 6, 3, 34.] [Vopadeva’s Grammatik 6, 13.] a) eben, planus, in gleicher Lage befindlich; parallel [Ṛgveda 5, 83, 7.] kālaḥ samaviṣamakaraḥ [Spr. (II) 1693] samaṃ ca viṣamaṃ caiva na prājñāyata (so ed. Bomb.) kiṃ ca na [Mahābhārata 6, 5644.] die Erde, Gegend, Boden, Platz [Aitareyabrāhmaṇa 6, 35.] [The Śatapathabrāhmaṇa 3, 1, 1, 2.] [Mahābhārata 13, 1436. 14, 1542.] [Harivaṃśa 358. 360.] [Rāmāyaṇa 1, 5, 9. 2, 55, 33. 56, 11. 80, 9. 91, 29. 3, 21, 18. 29, 2. 4, 44, 85.] [KĀM. NĪTIS. 14, 32. 36. 15, 6.] [Śākuntala 5, 14.] [Amarakoṣa 3,4, 7, 34.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 9, 24. 28, 10. 48, 17. 53, 88.] [Kathāsaritsāgara 18, 91.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 17, 4. 18, 11. 29. 5, 9, 12. 7, 15, 31.] tīrtha [Rāmāyaṇa 1, 2, 7.] śilātala [Mahābhārata 1, 7716.] [Rāmāyaṇa 2, 96, 6.] Weg [Mahābhārata 5, 5203. 6049.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 86, 17.] [Spr. (II) 5481. 6119. 6662. 7463.] jihvā susamā [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 68, 53.] piṇḍa glatt [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 105.] yadā devaveśma bhaviṣyati samaṃ bhūmeḥ der Erde gleich werden [Kathāsaritsāgara 121, 147.] devakulaṃ bhūmisamaṃ kuru [180.] devagṛhaṃ bhūmisamaṃ vyadhāt [182.] vediśroṇyā pārṣṇī samāṃ nidhāya [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 1, 1, 23.] bhrūsamena sūtreṇa [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 58, 7.] gamane (einer Person) karṇasamaścet wenn (eine Krähe) in der Höhe des Ohres (vorbeifliegt) [95, 25.] jaṭharaśiras adj. Bauch und Kopf in gleicher Höhe haltend [morgenländischen Gesellschaft 27, 26.] — b) gleich (ähnlich) [Amarakoṣa 2, 10, 37. 3, 4, 14, 80.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1461.] [Anekārthasaṃgraha 2, 340.] [Medinīkoṣa Manu’s Gesetzbuch 35.] [Halāyudha 4, 9.] [Ṛgveda 8, 1, 6.] sa.au ci.dhastau.na sa.aṃ viviṣṭaḥ [10, 117, 9.] [Atharvavedasaṃhitā 2, 11, 1.] [Aitareyabrāhmaṇa 4, 19.] [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 2, 1, 19. 9, 5, 2, 9. 12, 2, 2, 3.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 2, 3, 31.] [ĀŚV. GṚHY. 2, 8, 3.] keśāntāḥ [Śāṅkhāyana’s Gṛhyasūtrāṇi 1, 5.] [Prātiśākhya zum Ṛgveda 17, 23.] [Taittirīyasaṃhitā] [Prātiśākhya 17, 2.] vṛtta gleichartig d. i. aus gleichen Theilen (Pāda) bestehend [Weber’s Indische Studien 8, 326. 468.] mauñjī trivṛtsamā (mekhalā) so v. a. mit gleich langen Fäden [Manu’s Gesetzbuch 2, 42. 3, 49. 4, 224.] mā kṛḍhvaṃ viṣamaṃ samam [225. 8, 73. 177.] kanyā von gleichem Range [366.] na samau nāsamau [10, 73.] aṃśāḥ [9, 116.] vibhāga [120. 134.] sākṣiṇaḥ von beiden Seiten gleich an Zahl und Beschaffenheit [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 87] (allesammt [STENZLER]; dann müsste aber same, nicht samāḥ stehen). samodaka adj. gleich viel Wasser enthaltend [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 409.] samākṣaraiścaturbhiḥ pādaiḥ [Rāmāyaṇa 1, 2, 43. 45.] daśanāḥ [3, 52, 27. 5, 14, 17.] [Spr. (II) 3216. 4536. 5941. 6868.] [Śākuntala 57.] vayorūparamaṇīya [13, 10.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 47, 17. 66, 1. 68, 4.] [Kathāsaritsāgara 24, 115. 32, 45.] [Rājataraṅgiṇī 4, 204.] [Bhāgavatapurāṇa 2, 3, 6. 3, 32, 24. 4, 20, 13.] yaḥ strīmukhaṃ ca śaśinaṃ ca samaṃ karoti einander gleichstellen [Spr. (II) 3149.] sukhaduḥkhe same kṛtvā [Bhagavadgītā 2, 38] (vgl. samasukhaduḥkha). majjataḥ in Bezug auf [LĀṬY. 2, 6, 1.] akṣara desgl. [Rāmāyaṇa 1, 2, 21.] diksama der Richtung nach gleich, in derselben Richtung gelegen [Sūryasiddhānta 4, 25.] mit instr. oder gen. [Pāṇini’s acht Bücher 2, 3, 72.] [Vopadeva’s Grammatik 5, 10. 23.] sa.o de.airu.a śri.ā (in Bezug auf) [Ṛgveda 6, 48, 19.] [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 4, 1, 24.] [Manu’s Gesetzbuch 2, 131. 172. 4, 184. 5, 142. 9, 130.] [Mahābhārata 5, 6001.] na samā mama vīryasya śatāṃśenāpi piṇḍitāḥ [10, 622.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 8, 38. 7, 17, 24.] [Raghuvaṃśa 2, 9.] [Spr. (II) 329. 5572. 7504.] [Rājataraṅgiṇī 5, 392.] guṇayukto daridro pi neśvarairaguṇaiḥ samaḥ so v. a. mehr werth [Spr. (II) 2157.] śakrasya samaprabhāvaḥ [Mahābhārata 3, 955.] na samāstasya mānuṣāḥ [2098.] buddhyā samo yasya naro na vidyate [15711.] na saubhāgye u. s. w. samo loke tava [Rāmāyaṇa 1, 24, 15. 5, 2, 9. 10.] [Spr. (II) 2930.] [Kathāsaritsāgara 24, 27.] ātmanaḥ samaṃ kar sich selbst gleich stellen [18, 79.] in comp. mit der Ergänzung [Pāṇini’s acht Bücher 2, 1, 31.] udātta [Taittirīyasaṃhitā] [Prātiśākhya 1, 42. 45. fg.] [ŚVETĀŚV. Upakośā 6, 8.] [Manu’s Gesetzbuch 1, 9. 2, 188. 4, 85. 8, 191. fg. 10, 94. 103. 11, 41.] [Mahābhārata 1, 5924. 6133. 5, 6048.] [Rāmāyaṇa 1, 1, 6.] kṣamayā pṛthivīsamaḥ [?19. 2, 26, 32. Raghuvaṃśa 3, 13. 23. Śākuntala 136. 187. Spr. (II) 2024. 3053. 3772. 4287. Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 53, 30. Vetālapañcaviṃśati in Lassen’s Anthologie (III) 1, 12. Brahmapurāṇa ebend. 50, 14.] vāyuvegasama = vāyusamavega [Rāmāyaṇa 2, 40, 17.] hiraṇmaya = hiraṇya [4, 44, 17.] der Bedeutung nach gleich [Amarakoṣa 1, 1, 1, 53. 2, 24.] khaṭvayā [2, 6, 3, 39.] [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 124. fg.] am Ende eines comp. [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 5.] homogen (Laut) [Vopadeva’s Grammatik 1, 4.] dviḥ doppelt so gross: doṣa [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 285.] — c) sich gleich bleibend, nach wie vor —, unter verschiedenen Verhältnissen derselbe, unverändert: sa vairadeya.itsa.aḥ [Ṛgveda 5, 61, 8.] sa.o di.ā dadṛśe.rocamānaḥ [7, 62, 1.] [Chāndogyopaniṣad 2, 9, 1.] mukharāga [Raghuvaṃśa 12, 8.] vṛtti [14, 21.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 25, 16. 4, 30, 42. 5, 4,13. 6, 17, 22.] samaṃ mano dhatsva [7, 8, 10.] ṣaṭsaṃjñakāstriṣu samāḥ [Amarakoṣa 3, 6, 8, 46.] gleich verfahrend gegen (loc. oder gen.): sarveṣu bhūteṣu [Spr. (II) 2922.] [Mahābhārata 1, 1942.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 16, 6.] śatrau ca mitre ca [Spr. (II) 2691. 5136, v. l.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 78, 29. 108, 17.] sarvasya lokasya [Mahābhārata 1, 1061. 13, 4017.] tasya ca tasya ca [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 53.] — d) gerade (von Zahlen), paar [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 50, 20.] [BṚH. 4, 14.] [LAGHUJ. 1, 9.] — e) das richtige Maass u. s. w. habend, normal [Aitareyabrāhmaṇa 3, 7.] [Rāmāyaṇa 1, 1, 13.] [Suśruta 1, 130, 16.] Wunde [15, 10.] Verband [66, 14.] Verdauung [128, 4.] [Hindu System of Medicine 327.] dhātavaḥ [Śārṅgadhara SAṂH. 1, 5, 33.] [Taittirīyasaṃhitā] [Prātiśākhya 23, 20.] samaṃ kāyaśirogrīvaṃ dhārayannacalaṃ sthiraḥ [Bhagavadgītā 6, 13] (vgl. [Weber’s Indische Studien 2, 10]). prāṇāpānau samau kṛtvā [5, 27.] aṅgāni [Mahābhārata 3, 10689.] ein Tact [13, 1398.] [Harivaṃśa 10054.] [Rāmāyaṇa 7, 71, 15.] yama [UVAṬA] zu [Prātiśākhya zum Ṛgveda 13, 17.] vacas [Mahābhārata 1, 7954. 5, 25.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 7, 49. 19, 22.] śabda [Rāmāyaṇa 2, 91, 27.] sādhuvādāḥ [Kathāsaritsāgara 20, 226.] gati [Sūryasiddhānta 2, 12.] [Bhāgavatapurāṇa 8, 23, 14.] samaṃ kuruṣvaitacchakaṭaṃ me so v. a. in Ordnung bringen [Kathāsaritsāgara 61, 326. fgg.] ardharātre sthite same so v. a. gerade um Mitternacht [Mahābhārata 3, 418.] madhyāni samāni padānām [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 53, 57.] — f) das gewöhnliche Maass u. s. w. habend, mittelmässig: vṛṣṭi [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 8, 25. 31.] phala [38. 42. 20, 9. 53, 92.] pravarasamanyūnaparimāṇa [58, 30. 68, 105.] [Manu’s Gesetzbuch 3, 107.] samamabrāhmaṇe dānaṃ dviguṇaṃ brāhmaṇabruve [7, 85.] Menschen [3, 107.] [Spr. (II) 5768. 7405.] — g) neutral, nicht Freund und nicht Feind [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka 2, 16. fg. 21 (19), 4.] [LAGHUJ. 2, 10.] — h) harmlos, gut; = sādhu [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] Menschen [Spr. (II) 52.] [Bhāgavatapurāṇa 7, 1, 1.] samaviṣamamatīnām [6, 9, 36.] ehrlich zu Werke gehend [Manu’s Gesetzbuch 9, 287.] — i) worüber man leicht hinweg kommt, bequem, leicht (ein Auftrag) [Spr. (II) 7349.] —

2) m. a) Friede: samo vidhīyatām [Rāmāyaṇa 6, 1, 46.] samārthin [1, 4, 97] wohl fehlerhaft für śama; eben so samamīyivān [KĀM. NĪTIS. 17, 19.] — b) (sc. yoga) Durchschnittspunkt des Horizonts und der Mittagslinie [GOL. GRAHAṆAV. 45. fgg.] — c) Strohfeuer (tṛṇāgni) [Hārāvalī 200.] — d) Nomen proprium α) eines Sohnes des Dhṛtarāṣṭra [Mahābhārata 1, 2731. 4541. 6, 2838. 8, 2455.] — β) eines Fürsten der Nandivega [Mahābhārata 5, 2733.] śama ed. Bomb. —

3) f. ā Nomen proprium einer Welt: tataḥ paraṃ samā nāma dṛśyate lokasaṃsthitiḥ (so ed. Bomb.) [Mahābhārata 6, 473.] —

4) n. a) Ebene: parvateṣu sa.eṣu ca [Atharvavedasaṃhitā 8, 7, 17. 12, 1, 2.] a.o.ā.yaṃ sa.e jīvanam [Taittirīyasaṃhitā 6, 1, 9, 4.] sa.e bhūmyāḥ auf ebenem Boden [3, 3, 5.] [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 9, 2, 3.] samāni viṣamāṇi ca [Manu’s Gesetzbuch 1, 24.] [Mahābhārata 1, 4650.] [Spr. (II) 2177. 6867.] [Rāmāyaṇa 2, 79, 13.] yatra yatra samaṃ tvasyā bhūmerāsīttadā [Harivaṃśa 365.] same [Manu’s Gesetzbuch 7, 192.] [KĀM. NĪTIS. 12, 30.] same, asame [15, 12.] — b) Ausgleichung, Abrechnung: karmaṇāpi samaṃ kuryāddhanikāyādhamarṇikaḥ [Manu’s Gesetzbuch 8, 177.] — c) Gleichmässigkeit, Gleichmuth: samena varteta sadā dhīraḥ [Spr. (II) 2833.] — d) ein richtiges Maass: samena so v. a. genau, präcis [The Śatapathabrāhmaṇa 12, 3, 2, 7. 8.] — c) d) vgl. samena im gaṇa prakṛtyādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 2, 3, 18, Vārttika von Kātyāyana.] — e) gute Verhältnisse: saṃsthita (Gegens. viṣamastha) [Mṛcchakaṭikā 159, 20]; vgl. samastha . — f) in der Rhetorik das Zusammentreffen zweier ähnlicher Objecte [PRATĀPAR. 92,a,9.] [KUVALAY. 105],b. — g) mean; a fourth proportional to the two perpendiculars and the link or segment [Algebra 85.] —

5) samam adv. gaṇa svarādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 37.] = saha [Amarakoṣa 3, 5, 4.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1527.] [Halāyudha 5, 91.] a) ohne Ergänzung: α) auf gleiche Weise, gleich: sa.au ci.dhastau.na sa.aṃ viviṣṭaḥ [Ṛgveda 10, 117, 9.] [Praśnopaniṣad 3, 9.] vi bhaj [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 2, 4, 34. 5, 15. 3, 5, 15.] [Manu’s Gesetzbuch 9, 104. 192. 212.] yathā sarvāṇi bhūtāni dharā dhārayate samam [311. 12, 91.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch.2, 117.] putreṣu samamācara [Mahābhārata 5, 1531. 12, 13219.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 2, 58, 24.] [Spr. (II) 858. 3769. 4185. 4752. 6069.] [Śiśupālavadha 9, 44.] [VARĀH.] [YOGAY. 2, 16.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 8, 28. 4, 11, 20. 8, 5, 30.] [Vedānta lecture. No. 68.] am Anfange eines comp.: samavibhaktāṅga [Rāmāyaṇa 1, 1, 13.] samarañjita [Harivaṃśa 11960. 11997. 12180] [?(nach Nīlakaṇṭha] = sarvatra). tulita [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 26, 1.] — β) zugleich, gleichzeitig [The Śatapathabrāhmaṇa 13, 2, 7, 6.] [Mahābhārata 1, 5369. 6, 262.] [Harivaṃśa 12795.] [Rāmāyaṇa 2, 106, 32 (114, 36 Gorresio). 3, 31, 23. 4, 19, 9. 52, 24.] [Suśruta 2, 343, 14.] [Mṛcchakaṭikā 13, 16. 76, 6.] [Raghuvaṃśa 4, 4. 10, 60. 12, 47. 13, 26. 14, 1.] [Vikramorvaśī 88, 17.] [Spr. (II) 2666. 4288. 4686.] [Kathāsaritsāgara 6, 5. 11, 51. 12, 35. 64. 16, 15. 24, 102. 47, 83. 48, 58. 89. 50, 87. 65, 138.] [Rājataraṅgiṇī 5, 87.] [Prabodhacandrodaja 98, 15.] [Bhāgavatapurāṇa 9, 15, 33.] — γ) gerade, präcis: dvikaṃ trikaṃ catuṣkaṃ ca pañcakaṃ ca śataṃ samam . māsasya vṛddhiṃ gṛhṇīyāt [Manu’s Gesetzbuch 8, 142.] uttareṇa nördlich [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 25, 4.] am Anfange eines comp. samadikstha [56, 10.] dakṣiṇena [87, 6.] vartula ganz rund [Bhāgavatapurāṇa 5, 16, 5.] am Ende eines comp.: ākarṇasamacoditaiḥ (bāṇaiḥ) [Mahābhārata 7, 1869.] — δ) auf eine ehrliche Weise: hata (Gegens. vyājahata) [Rāmāyaṇa 4, 20, 9.] — b) mit einer Ergänzung: α) mit instr. zugleich mit, mit [Pāṇini’s acht Bücher 2, 3, 19, Scholiast] vidyayaiva samaṃ kāmaṃ martavyaṃ brahmavādinā [Manu’s Gesetzbuch 2, 113.] nājñātena samaṃ gacchet [4, 140. 5, 65.] [Mahābhārata 5, 3548.] [Rāmāyaṇa 1, 69, 17. 4, 54, 12.] [Meghadūta 96.] [Raghuvaṃśa 2, 25. 8, 63. 10, 79. 16, 72. 17, 34.] [Śākuntala 26. 51.] [Mālavikāgnimitra 13.] [Spr. (II) 1345. 1841.] durjanena samaṃ sakhyaṃ prītiṃ cāpi na kārayet [2859. 4312. 5816. 5939. 6187.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 78, 15.] [Kathāsaritsāgara 4, 19] (avasaṃ st. avaśaṃ zu lesen; vgl. [Upakośā 17.). 18, 127. 276. 288. 378. 405. 46, 198.] [Rājataraṅgiṇī 1, 148. 2, 3. 5, 157. 216. 335.] [Pañcatantra II, 200. 25, 14. 130, 17.] samatsarā grollend mit [Rājataraṅgiṇī 6, 179.] — β) im comp. nachfolgend: ātma in Uebereinstimmung mit den eigenen Kräften, nicht mehr als die eigenen Kräfte es gestatten [Bhāgavatapurāṇa 1, 18, 23.] artha zugleich mit [KĀM. NĪTIS. 5, 91.] tatsamam [74, 240. 116, 8.] vāksamam [Pañcatantra 221, 8.] — samaṃ ebend. [63, 1] wohl fehlerhaft für sa; in der ed. Bomb. fehlt es ganz. — Vgl. a (nicht seines Gleichen habend auch [Spr. (II) 1356.] [Kathāsaritsāgara 44, 178)], catuḥ, duḥ, niṣamam, niḥ, pratisama, bhāṣā, vayaḥ, viṣama, sāmya .

--- OR ---

Sama (सम):—3. n. = samā Jahr in pāpa, puṇya, suṣama .

--- OR ---

Sama (सम):—4. (2. sa + mā) adj. = saśrīka, salakṣmīka [NALOD. 2, 23. 4, 8.]

--- OR ---

Samā (समा):—f. [Trikāṇḍaśeṣa 3, 5, 1.]

1) ursprünglich wohl Sommer (vgl. im Zend hama); Halbjahr [Atharvavedasaṃhitā 1, 35, 4. 2, 6, 1.] samāḥ saṃvatsa.ānmāsān [3, 10, 9.] — —

2) Jahreszeit überh., Wetter: dāruṇā [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 93. 102.] kalyāṇīha samā bhavati [Aitareyabrāhmaṇa 4, 25.] sasyaṃ ca samā ca [Yāska’s Nirukta 9, 41.] —

3) Jahr [Yāska’s Nirukta 11, 5.] [Amarakoṣa 1, 1, 3, 20.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 159.] [Hārāvalī 28.] [Halāyudha 1, 116.] [Ṛgveda 4, 57, 7. 10, 85, 5. 124, 4.] [Atharvavedasaṃhitā 5, 8, 8. 6, 75, 2.] [Vājasaneyisaṃhitā 14, 19. 19, 46. 38, 28. 40, 8.] [Aitareyabrāhmaṇa 2, 1.] [Taittirīyasaṃhitā 2, 3, 11, 5. 6, 1, 10, 4.] [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 8, 1, 4. 5. 14, 8, 12, 1.] [Śāṅkhāyana’s Gṛhyasūtrāṇi 9, 41.] [Manu’s Gesetzbuch 3, 40. 5, 53. 9, 76. 11, 25. 72.] [Mahābhārata 1, 5945. 7651. 12, 9202.] [Rāmāyaṇa 1, 2, 18. 64, 20. 2, 34, 43. 90, 12 (99, 15 Gorresio).] [Raghuvaṃśa 12, 6.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 8, 21. 69, 30.] [BṚH. 7, 5. 8, 8. 9.] [Rājataraṅgiṇī 1, 273. 3, 272. 4, 123. 392.] samāṃ samām Jahr für Jahr [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 12.] samānte [Manu’s Gesetzbuch 4, 26.] nicaya adj. [6, 18.] trisamāḥ drei Jahre lang [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 254.] divya [Bhāgavatapurāṇa 7, 3, 19.] sahasrasama adj. [1, 1, 4.] — Vgl. pāpasama, puṇya .

--- OR ---

Sāma (साम):—1. (von 2. sama) n. Gleichheit [LĀṬY. 6, 6, 2.]

--- OR ---

Sāma (साम):—2. = 2. sāman am Ende eines comp. nach anu, ava und prati [Pāṇini’s acht Bücher 5, 4, 75.] [Vopadeva’s Grammatik 6, 76.] — Vgl. auch trisāmā und brahmasāma .

--- OR ---

Sāma (साम):—3. (2. sa + āma) adj. mit Verdauungsstörung verbunden [CARAKA 1, 13.]

--- OR ---

Śama (शम):—adj. gezähmt, domesticus [Ṛgveda 1, 32, 15.] —

1) alaṃ vivādena samo vidhīyatām Frieden [Rāmāyaṇa 6, 1, 46.] —

5) ein Fürst der Nandivega [Mahābhārata 5, 2733] nach der Lesart der neueren Ausg., sama ed. Calc.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of sama in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: