Historic Galle Harbour

Image title: Historic Galle Harbour

Description of the photo

English Text:

Historic Galle Harbour — Galle port is a natural harbour in Sri Lanka's southernmost region. Galle Point became an important port approximately the 13th century AD to the 17th century AD after being a commercial center along the Silk Road. was established and became well-known as a port city in both the Eastern and Western countries as a result of factors. In the 3rd and 4th century AD, it was also referred to as the 'Cosmos' in a Greek inscription. In the 4th an centuries, Chinese sources referred to the harbor as 'Lul'. The Arab emigrant Ibn Battuta, the Portuguese historian Kevros, the Dutch writers Philip Baldius and Valentine, and the German architect John Hyde confirmed that the port was well known even outside of Sri Lanka. Traders from Persia (modern-day Iran), India, China, and Java have to trading in Galle. During his voyages, the Chinese naval admiral Zheng He (1371-1435 AD) arrived at Galle established economic, political, and religious ties between China and Sri Lanka. The trilingual inscription reveals in Dutch built the Galle Fort in the 17th century AD. The Port of Galle was the major and most efficient port in the I Ocean where ships plying between Europe and Asia were stopped for over 200 years until the building of the P Colombo in 1873.

View of Galle Port - Philippus Baldaeus -1672
View of Galle Fort -1676
Galle port by François Valentyn (Valentijn). - 1726
Aerial photography of Galle Port
Dutch Plan of Galle Port -1726

Sinhala text (not proofread):

ඓතිහාසික ගාලු වරාය — ගාල්ල වරාය ශ්‍රී ලංකාවේ දකුණු ලක පිහිටි ස්වාභාවික වරායකි. සමුද්‍ර සේද මාවත හරහා වෙළඳ මධ්‍යස්ථානයක් බවට පත්වීම නිසා ගාල්ල තුඩුව ක‍්‍රි.ව දහතුන්වන සියවසේ පමණ සිට ක‍්‍රි.ව දාහත්වන ශත වර්ෂය දක්වා කාලය තුළ ප්‍රධාන වරායක් බවට පත්විය. එය ඇසුරු කොටගෙන ගාල්ල නගරය ස්ථාපිත වී ඇති අතර එය වරාය නගරයක් ලෙස පෙර අපර දෙදිග රටවල ප්‍රකට විය. ක‍්‍රි.ව. තුන සහ හතර සියවස්වල දී ග‍්‍රීක සටහනක 'කොස්මාස්' ලෙසද ක්‍රි.ව. හතර සහ පහ සියවස් හිදී චීන මුලාශ්‍රවල 'ලූල්' යන නමින් ද මෙම වරාය හඳුන්වා දී ඇත. අරාබි දේශාටක ඉබන් බතූතා, පෘතුග්‍රීසී ඉතිහාසඥ පර්තාවෝ කෙව්රෝස්, ලන්දේසී ලේඛක පිලිප් බල්දියෙස් හා වැලැන්ටයින් මෙන්ම ජර්මන් ජාතික ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පී ජෝන් හයිඩ්ට් යන ලේඛකයන්ගේ සටහන් මගින් ගාල්ල වරාය පිළිබඳව විදෙස් රටවල පවා ප්‍රකටව පැවති බවට තහවුරු වේ. පර්සියාව (නූතන ඉරානය) ඉන්දියාව, චීනය සහ ජාවා යන රටවල වෙළඳුන් වාණිජ කටයුතු සඳහා ගාලු තුඩුවට පැමිණ ඇත. සෙංසොංග් හේ නමැති චීන නාවුක අද්මිරාල්වරයා (ක්‍රි.ව. 1371-1435) සිය මුහුදු සංචාර අතරතුර ලංකාවේ ගාලු වරායට ගොඩබට අතර ඒ හරහා චීනය හා ශ‍්‍රී ලංකාව අතර වෙළඳ ගනුදෙනු, දේශපාලන මෙන්ම ආගමික පසුබිමක් නිර්මාණය වී තිබූ බවට ද ඔහු විසින් ගාලු වරාය ආශ්‍රිතව පිහිට වූ ත්‍රෛභාෂා ශිලා ලිපිය මගින් අනාවරණය වෙයි. ක්‍රි.ව. දාහත්වන ශතවර්ෂයේදී ලන්දේසීන් ගාල්ල කොටුව ඉදිකිරීමත් සමග ක‍්‍රි.ව. 1873 දී කොළඹ වරාය ඉදිකරන තෙක් වසර දෙසීයක පමණ කාලයක් තිස්සේ ගාල්ල වරාය යුරෝපය සහ ආසියාව අතර ගමනාගමනයේ යෙදුනු නැව් නවත්වනු ලැබූ ලංකාවේ පමණක් නොව ඉන්දියානු සාගරයේ ප්‍රධාන මෙන්ම ඉතා කාර්යක්ෂම වරාය විය.

ගාල්ල වරායේ දර්ශනයක් - පිලිප් බල්දියෙස් - 1672
ගාල්ල වරායේ දර්ශනයක් - 1676
ගාල්ල වරාය - ෆ්‍රැන්සිස් වැලන්ට්ගේ - 1726
ගාල්ල වරායේ ගුවන් ඡායාරූපයක්
ගාල්ල වරාය දැක්වෙන ඕලන්ද සැලැස්මක් - 1726

Transcription:

aitihāsika gālu varāya — gālla varāya śrī laṅkāvē dakuṇu laka pihiṭi svābhāvika varāyaki. samudra sēda māvata harahā veḷanda madhyasthānayak bavaṭa patvīma nisā gālla tuḍuva ka්ri.va dahatunvana siyavasē pamaṇa siṭa ka්ri.va dāhatvana śata varṣaya dakvā kālaya tuḷa pradhāna varāyak bavaṭa patviya. eya æsuru koṭagena gālla nagaraya sthāpita vī æti atara eya varāya nagarayak lesa pera apara dediga raṭavala prakaṭa viya. ka්ri.va. tuna saha hatara siyavasvala dī ga්rīka saṭahanaka 'kosmās' lesada kri.va. hatara saha paha siyavas hidī chīna mulāśravala 'lūl' yana namin da mema varāya handunvā dī æta. arābi dēśāṭaka iban batūtā, prutugrīsī itihāsagna partāvō kevrōs, landēsī lēkhaka pilip baldiyes hā vælænṭayin menma jarman jātika gruha nirmāṇa śilpī jōn hayiḍṭ yana lēkhakayangē saṭahan magin gālla varāya piḷibandava vides raṭavala pavā prakaṭava pævati bavaṭa tahavuru vē. parsiyāva (nūtana irānaya) indiyāva, chīnaya saha jāvā yana raṭavala veḷandun vāṇija kaṭayutu sandahā gālu tuḍuvaṭa pæmiṇa æta. seṅsoṅg hē namæti chīna nāvuka admirālvarayā (kri.va. 1371-1435) siya muhudu saṅchāra ataratura laṅkāvē gālu varāyaṭa goḍabaṭa atara ē harahā chīnaya hā śa්rī laṅkāva atara veḷanda ganudenu, dēśapālana menma āgamika pasubimak nirmāṇaya vī tibū bavaṭa da ohu visin gālu varāya āśritava pihiṭa vū traĩbhāṣā śilā lipiya magin anāvaraṇaya veyi. kri.va. dāhatvana śatavarṣayēdī landēsīn gālla koṭuva idikirīmat samaga ka්ri.va. 1873 dī koḷaḅa varāya idikarana tek vasara desīyaka pamaṇa kālayak tissē gālla varāya yurōpaya saha āsiyāva atara gamanāgamanayē yedunu næv navatvanu læbū laṅkāvē pamaṇak nova indiyānu sāgarayē pradhāna menma itā kāryakṣama varāya viya.

gālla varāyē darśanayak - pilip baldiyes - 1672
gālla varāyē darśanayak - 1676
gālla varāya - frænsis vælanṭgē - 1726
gālla varāyē guvan chhāyārūpayak
gālla varāya dækvena ōlanda sælæsmak - 1726

Transcription:

aitihasika galu varaya — galla varaya shri lankave dakunu laka pihiti svabhavika varayaki. samudra seda mavata haraha velanda madhyasthanayak bavata patvima nisa galla tuduva ka්ri.va dahatunvana siyavase pamana sita ka්ri.va dahatvana shata varshaya dakva kalaya tula pradhana varayak bavata patviya. eya asuru kotagena galla nagaraya sthapita vi ati atara eya varaya nagarayak lesa pera apara dediga ratavala prakata viya. kari.va. tuna saha hatara siyavasvala di ga්rika satahanaka 'kosmas' lesada kri.va. hatara saha paha siyavas hidi china mulashravala 'lul' yana namin da mema varaya handunva di ata. arabi deshataka iban batuta, prutugrisi itihasagna partavo kevros, landesi lekhaka pilip baldiyes ha valantayin menma jarman jatika gruha nirmana shilpi jon hayidt yana lekhakayange satahan magin galla varaya pilibandava vides ratavala pava prakatava pavati bavata tahavuru ve. parsiyava (nutana iranaya) indiyava, chinaya saha java yana ratavala velandun vanija katayutu sandaha galu tuduvata pamina ata. sensong he namati china navuka admiralvaraya (kri.va. 1371-1435) siya muhudu sanchara ataratura lankave galu varayata godabata atara e haraha chinaya ha sha්ri lankava atara velanda ganudenu, deshapalana menma agamika pasubimak nirmanaya vi tibu bavata da ohu visin galu varaya ashritava pihita vu traibhasha shila lipiya magin anavaranaya veyi. kri.va. dahatvana shatavarshayedi landesin galla kotuva idikirimat samaga ka්ri.va. 1873 di kolaḅa varaya idikarana tek vasara desiyaka pamana kalayak tisse galla varaya yuropaya saha asiyava atara gamanagamanaye yedunu nav navatvanu labu lankave pamanak nova indiyanu sagaraye pradhana menma ita karyakshama varaya viya.

galla varaye darshanayak - pilip baldiyes - 1672
galla varaye darshanayak - 1676
galla varaya - fransis valantge - 1726
galla varaye guvan chhayarupayak
galla varaya dakvena olanda salasmak - 1726

Automated translation:

Historic Galle Harbor — Galle Harbor is a natural harbor located in the southern part of Sri Lanka. Galle Point became a major port from around the thirteenth century AD to the seventeenth century AD due to its development as a trading center along the Maritime Silk Road. The city of Galle has been established in association with it and it was known as a port city in the previous two countries. AD Also mentioned as 'Cosmas' in a Greek inscription in the third and fourth centuries AD. The port is also referred to as 'Lul' in Chinese sources in the fourth and fifth centuries. The notes of Arab poet Ibn Battuta, Portuguese historian Perthão Queros, Dutch writer Philip Baldies and Valentine as well as German architect John Haidt confirm that the port of Galle was well known even in foreign countries. Traders from Persia (modern Iran), India, China and Java came to Galle Point for commercial purposes. The Chinese naval admiral named Sengsong He (1371-1435 AD) landed at Galle port in Sri Lanka during his sea voyages and through this, trade transactions, political as well as religious background was created between China and Sri Lanka. Trilingual inscription reveals. AD With the construction of the Galle Fort by the Dutch in the seventeenth century AD. For about two hundred years until the Colombo Port was built in 1873, Galle Port was the main and very efficient port not only in Ceylon, but also in the Indian Ocean where ships traveling between Europe and Asia stopped.

Tamil text (not proofread):

வரலாற்றுச் சிறப்புமிக்க காலித் துறைமுகம் — இந்தக் காலித் துறைமுகம் இலங்கையின் தென்பகுதியில் அமைந்துள்ள இயற்கைத் துறைமுகமாகும். சரு பட்டுப் பாதையின் ஊடாக அமைந்துள்ள ஒரு வர்த்தக கேந்திர நிலையமாக இது இருப்பதனால் இந்தத் துை கி.பி. 13ஆம் நூற்றாண்டிலிருந்து கி.பி. 17 ஆம் நூற்றாண்டு வரையான காலப் பகுதியில் மிக முக்கியமா துறைமுகமாக விளங்கியிருந்தது. இதன் காரணமாக காலி நகரம் ஸ்தாபிக்கப்பட்டுள்ளதுடன் அதனை து நகரம் என அழைக்கப்பட்டு மேலைத்தேய, கீழைத்தேய நாடுகளிடையே மிகப் பிரபல்யம் வாய்ந்ததாக அை கி.பி. 3 ஆம், 4 ஆம் நூற்றாண்டுகளில் கிரேக்க நூலொன்றில் இதனை கொஸ்மாஸ் எனவும், கி.பி. 4 ஆம், நூற்றாண்டுகளில் சீன நூலொன்றில் லூல் எனவும் இந்த துறைமுக நகரம் தொடர்பான குறிப்புக்கள் காணப்படுக அரேபிய தேசத்தவரான இபன் பதுனா, போர்த்துக்கேய சரித்திரவியலாளரான பர்தாவோ கெவ்றொஸ், ஒ எழுத்தாளரான பிலிப் பல்தியெஸ் மற்றும் வலன்டைன், ஜேர்மன் தேசத்து கட்டிடக் கலைஞரான ஜோன் எ ஆகியோர் குறிப்பிட்டிருந்த தகவல்களின்படி இந்தத் துறைமுகம் தொடர்பாக வெளிநாட்டவர்களின் கவனத்தை மிகச் சிறந்த துறைமுகமாக விளங்கியிருந்தமை குறிப்பிடத்தக்க விடயமாகும். பர்சியா (தற்போதைய ஈரான்), இ சீனா, ஜாவா போன்ற நாடுகளின் வர்த்தகர்கள் வர்த்தக நடவடிக்கைகளுக்காக இந்தக் காலித் துறைமுக வருகை தந்துள்ளனர். செங்க் ஹே என்னும் சீன தேசத்து கடற்படை அதிகாரியொருவர் (கி.பி. 1371 -1435) கடற் பிரயாணத்தின் போது இலங்கையில் காலித் துறைமுகத்திற்கு வந்திறங்கியதாகவும், அதன் இலங்கைக்கும் சீனாவுக்கும் இடையிலான வர்த்தக நடவடிக்கைகள், அரசியல் மற்றும் மதப் பின்னணி உருவாகியதாகக் கூறப்படுகின்றது. காலித்

காலித் துறைமுகக் காட்சி - பிலிப் போல்டியெஸ்
காலித் துறைமுகக் காட்சி 1676 -
காலித் துறைமுகம் - பிரான்சிஸ் வலன்டின் 1726
காலித் துறைமுகம் வானிலிருந்து காணும் காட்சி
காலித் துறைமுகத்தின் ஒல்லாந்த தள வரைபடம் - 1726

Transcription:

varalāṟṟuc ciṟappumikka kālit tuṟaimukam — intak kālit tuṟaimukam ilaṅkaiyiṉ teṉpakutiyil amaintuḷḷa iyaṟkait tuṟaimukamākum. caru paṭṭup pātaiyiṉ ūṭāka amaintuḷḷa oru varttaka kēntira nilaiyamāka itu iruppataṉāl intat tuai ki.pi. 13ām nūṟṟāṇṭiliruntu ki.pi. 17 ām nūṟṟāṇṭu varaiyāṉa kālap pakutiyil mika mukkiyamā tuṟaimukamāka viḷaṅkiyiruntatu. itaṉ kāraṇamāka kāli nakaram stāpikkappaṭṭuḷḷatuṭaṉ ataṉai tu nakaram eṉa aḻaikkappaṭṭu mēlaittēya, kīḻaittēya nāṭukaḷiṭaiyē mikap pirapalyam vāyntatāka aai ki.pi. 3 ām, 4 ām nūṟṟāṇṭukaḷil kirēkka nūloṉṟil itaṉai kosmās eṉavum, ki.pi. 4 ām, nūṟṟāṇṭukaḷil cīṉa nūloṉṟil lūl eṉavum inta tuṟaimuka nakaram toṭarpāṉa kuṟippukkaḷ kāṇappaṭuka arēpiya tēcattavarāṉa ipaṉ patuṉā, pōrttukkēya carittiraviyalāḷarāṉa partāvō kevṟos, o eḻuttāḷarāṉa pilip paltiyes maṟṟum valaṉṭaiṉ, jērmaṉ tēcattu kaṭṭiṭak kalaiñarāṉa jōṉ e ākiyōr kuṟippiṭṭirunta takavalkaḷiṉpaṭi intat tuṟaimukam toṭarpāka veḷināṭṭavarkaḷiṉ kavaṉattai mikac ciṟanta tuṟaimukamāka viḷaṅkiyiruntamai kuṟippiṭattakka viṭayamākum. parciyā (taṟpōtaiya īrāṉ), i cīṉā, jāvā pōṉṟa nāṭukaḷiṉ varttakarkaḷ varttaka naṭavaṭikkaikaḷukkāka intak kālit tuṟaimuka varukai tantuḷḷaṉar. ceṅk hē eṉṉum cīṉa tēcattu kaṭaṟpaṭai atikāriyoruvar (ki.pi. 1371 -1435) kaṭaṟ pirayāṇattiṉ pōtu ilaṅkaiyil kālit tuṟaimukattiṟku vantiṟaṅkiyatākavum, ataṉ ilaṅkaikkum cīṉāvukkum iṭaiyilāṉa varttaka naṭavaṭikkaikaḷ, araciyal maṟṟum matap piṉṉaṇi uruvākiyatākak kūṟappaṭukiṉṟatu. kālit

kālit tuṟaimukak kāṭci - pilip pōlṭiyes
kālit tuṟaimukak kāṭci 1676 -
kālit tuṟaimukam - pirāṉcis valaṉṭiṉ 1726
kālit tuṟaimukam vāṉiliruntu kāṇum kāṭci
kālit tuṟaimukattiṉ ollānta taḷa varaipaṭam - 1726

Transcription:

varalarrus sirappumikka kalith thuraimugam — inthag kalith thuraimugam ilangaiyin thenpaguthiyil amainthulla iyarkaith thuraimugamagum. saru pattup pathaiyin udaga amainthulla oru varthaga kenthira nilaiyamaga ithu iruppathanal inthath thuai ki.pi. 13am nurrandilirunthu ki.pi. 17 am nurrandu varaiyana kalap paguthiyil miga mukkiyama thuraimugamaga vilangiyirunthathu. ithan karanamaga kali nagaram sthapikkappattullathudan athanai thu nagaram ena azhaikkappattu melaitheya, kizhaitheya nadugalidaiye migap pirapalyam vaynthathaga aai ki.pi. 3 am, 4 am nurrandugalil kirekka nulonril ithanai kosmas enavum, ki.pi. 4 am, nurrandugalil sina nulonril lul enavum intha thuraimuga nagaram thodarpana kurippukkal kanappaduga arepiya thesathavarana ipan pathuna, porthukkeya sarithiraviyalalarana parthavo kevros, o ezhuthalarana pilip palthiyes marrum valandain, jerman thesathu kattidag kalaignarana jon e agiyor kurippittiruntha thagavalkalinpadi inthath thuraimugam thodarpaga velinattavarkalin kavanathai migas sirantha thuraimugamaga vilangiyirunthamai kurippidathakka vidayamagum. parsiya (tharpothaiya iran), i sina, java ponra nadugalin varthagarkal varthaga nadavadikkaigalukkaga inthag kalith thuraimuga varugai thanthullanar. seng he ennum sina thesathu kadarpadai athigariyoruvar (ki.pi. 1371 -1435) kadar pirayanathin pothu ilangaiyil kalith thuraimugathirku vanthirangiyathagavum, athan ilangaikkum sinavukkum idaiyilana varthaga nadavadikkaigal, arasiyal marrum mathap pinnani uruvagiyathagak kurappaduginrathu. kalith

kalith thuraimugak kadsi - pilip poldiyes
kalith thuraimugak kadsi 1676 -
kalith thuraimugam - piransis valandin 1726
kalith thuraimugam vanilirunthu kanum kadsi
kalith thuraimugathin ollantha thala varaipadam - 1726

Automated translation:

Historic Khalid Harbor — This Khalid harbor is a natural harbor located in the southern part of Sri Lanka. As it was a trade center situated along the Saru Silk Road, this period dates back to AD. From the 13th century AD. It was an important port in the region till the 17th century. Due to this, the city of Galle was established and it was called the city of Du and became very popular among the upper and lower countries around AD. In a Greek book of the 3rd and 4th centuries, it is called Kosmas, and in AD. In the 4th century, references to this port city can be found in a Chinese book called Lul. According to the information mentioned by the Arab Ibn Baduna, the Portuguese historian Bardao Gevros, the writer Philip Balthies and the German architect Joan A. Valentine, it is noteworthy that the attention of foreigners regarding this port was understood as the best port. matter. Traders from countries like Persia (modern Iran), E China, Java visited this Khalid port for trade activities. It is said that a Chinese naval officer named Cheng He (1371-1435 AD) landed at Khalid port in Sri Lanka during a sea voyage, and its trade activities between Sri Lanka and China, political and religious background were formed. Khalid

Gallery information:

These photos were taken at the Galle National Museum—one of the most significant heritage sites in Sri Lanka's southern half constructed in Dutch architectural design. The main objectives of the museum are to the acquisition, conservation, study and research of historical and cultural heritage of the Southern half of Sri Lanka and to exhibit those objects to encourage public knowledge and education.

Photo details:
Date: 2023-09-17
Camera: SONY ILCE-6400
Exposure: 1/160
Aperture: f/4
ISO: 640
Focal length: 18mm

High resolution:
Download file
Size: 2.42 MB
Resolution: 2130 x 3000
© Copyright: see gallery source

Goto gallery photo:
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: