Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 29.14

अग्निर् यथा प्रज्वलितो निषीदे इन्धनक्षया शाम्यति वेगजातो ।
एवंविधं ध्यायिनो बुद्धपुत्राः प्रज्ञाय रागानुशयं ग्रहेत्वा अदर्शनं मृत्युराजस्य यान्ति ।
इदं पि संघे रतनं प्रणीतं मनुष्यतो वा अमनुष्यतो वा ॥ १४ ॥

agnir yathā prajvalito niṣīde indhanakṣayā śāmyati vegajāto |
evaṃvidhaṃ dhyāyino buddhaputrāḥ prajñāya rāgānuśayaṃ grahetvā adarśanaṃ mṛtyurājasya yānti |
idaṃ pi saṃghe ratanaṃ praṇītaṃ manuṣyato vā amanuṣyato vā || 14 ||

As a fire lit by night after burning fiercely goes out for lack of fuel, so also do the wise sons of the Buddha, when they have by their wisdom overcome their proneness to passion, escape the visitation of the king of death. This choicest gem is in the Sangha. By this truth let blessing come from man and from demon. (14)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (29.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Agni, Yatha, Indhana, Ksha, Kshaya, Shamyat, Vega, Jatu, Evamvidha, Dhyayin, Dhyayi, Buddha, Putra, Prajna, Raga, Anushaya, Graha, Grahi, Tva, Adarshana, Mrityu, Aja, Yantin, Yanti, Idam, Sangha, Atana, Pranita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 29.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “agnir yathā prajvalito niṣīde indhanakṣayā śāmyati vegajāto
  • agnir -
  • agni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • prajvalito* -
  • Cannot analyse niṣīde*in
  • indhana -
  • indhana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣayā -
  • kṣā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    kṣayā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śāmyati -
  • śam -> śāmyat (participle, masculine)
    [locative single from √śam class 4 verb]
    śam -> śāmyat (participle, neuter)
    [locative single from √śam class 4 verb]
    śam (verb class 4)
    [present active third single]
  • vega -
  • vega (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jāto -
  • jātu (noun, masculine)
    [vocative single]
    jātu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 2: “evaṃvidhaṃ dhyāyino buddhaputrāḥ prajñāya rāgānuśayaṃ grahetvā adarśanaṃ mṛtyurājasya yānti
  • evaṃvidham -
  • evaṃvidha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    evaṃvidha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evaṃvidhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dhyāyino* -
  • dhyāyin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dhyāyin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    dhyāyī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • putrāḥ -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    putrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • prajñāya -
  • prajña (noun, masculine)
    [dative single]
    prajña (noun, neuter)
    [dative single]
  • rāgā -
  • rāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rāgā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anuśayam -
  • anuśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • grahe -
  • graha (noun, masculine)
    [locative single]
    graha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    grahā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    grahi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tvā* -
  • tvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • adarśanam -
  • adarśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adarśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adarśanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mṛtyur -
  • mṛtyu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ājasya -
  • āja (noun, masculine)
    [genitive single]
    āja (noun, neuter)
    [genitive single]
  • yānti -
  • yāntin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāntin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yāntī (noun, masculine)
    [adverb]
    yāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    yāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 3: “idaṃ pi saṃghe ratanaṃ praṇītaṃ manuṣyato amanuṣyato
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse pi*sa
  • saṅghe -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [locative single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ra -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • atanam -
  • atana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    atana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tan (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • praṇītam -
  • praṇīta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    praṇīta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    praṇītā (noun, feminine)
    [adverb]
  • manuṣyato -
  • vā*a -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • amanuṣyato -
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 29.14

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: