Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पदार्धिनामथान्येषां हठाद्वृत्तिं हरन्तिये ।
ते वै नरककूपेषु पच्यमानास्स्वकर्मभिः ॥ ११८ ॥

padārdhināmathānyeṣāṃ haṭhādvṛttiṃ harantiye |
te vai narakakūpeṣu pacyamānāssvakarmabhiḥ || 118 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

I’m suddenly taking away the livelihood of others who are half their feet. They are being cooked in the pits of hell by their own actions.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.118). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pada, Pad, Ardhin, Atha, Ani, Anya, Idam, Hatha, Vritti, Haranti, Tad, Yushmad, Naraka, Kupa, Pacyamana, Svakarman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.118). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “padārdhināmathānyeṣāṃ haṭhādvṛttiṃ harantiye
  • padā -
  • pada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ardhinām -
  • ardhin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ardhin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anye -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    anyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • eṣām -
  • idam (pronoun, masculine)
    [genitive plural]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive plural]
  • haṭhād -
  • haṭha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • vṛttim -
  • vṛtti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • harantiye -
  • harantī (noun, masculine)
    [dative single]
  • Line 2: “te vai narakakūpeṣu pacyamānāssvakarmabhiḥ
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • naraka -
  • naraka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    naraka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kūpeṣu -
  • kūpa (noun, masculine)
    [locative plural]
  • pacyamānās -
  • pac -> pacyamāna (participle, masculine)
    [nominative plural from √pac class 1 verb], [vocative plural from √pac class 1 verb], [nominative plural from √pac class 4 verb], [vocative plural from √pac class 4 verb]
    pac -> pacyamānā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pac class 1 verb], [vocative plural from √pac class 1 verb], [accusative plural from √pac class 1 verb], [nominative plural from √pac class 4 verb], [vocative plural from √pac class 4 verb], [accusative plural from √pac class 4 verb]
    pañc -> pacyamāna (participle, masculine)
    [nominative plural from √pañc class 1 verb], [vocative plural from √pañc class 1 verb]
    pañc -> pacyamānā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pañc class 1 verb], [vocative plural from √pañc class 1 verb], [accusative plural from √pañc class 1 verb]
  • svakarmabhiḥ -
  • svakarman (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.118

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: