Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

भवन्ति बहुशः कष्टाः पाणिपादसमुद्भवाः ।
प्रदत्तां देवदेवस्य तन्नाम्ना पूजकस्य वा ॥ ११७ ॥

bhavanti bahuśaḥ kaṣṭāḥ pāṇipādasamudbhavāḥ |
pradattāṃ devadevasya tannāmnā pūjakasya vā || 117 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

There are many pains that arise from the hands and feet. It is offered to the demigod or to the worshiper of that name.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.117). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Bahushah, Bahusha, Kashta, Panipada, Samudbhava, Pradatta, Devadeva, Tan, Nri, Pujaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.117). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhavanti bahuśaḥ kaṣṭāḥ pāṇipādasamudbhavāḥ
  • bhavanti -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • bahuśaḥ -
  • bahuśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahuśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kaṣṭāḥ -
  • kaṣṭa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kaṣṭā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kaṣ -> kaṣṭa (participle, masculine)
    [nominative plural from √kaṣ class 1 verb], [vocative plural from √kaṣ class 1 verb]
    kaṣ -> kaṣṭā (participle, feminine)
    [nominative plural from √kaṣ class 1 verb], [vocative plural from √kaṣ class 1 verb], [accusative plural from √kaṣ class 1 verb]
    kaś -> kaṣṭa (participle, masculine)
    [nominative plural from √kaś class 1 verb], [vocative plural from √kaś class 1 verb]
    kaś -> kaṣṭā (participle, feminine)
    [nominative plural from √kaś class 1 verb], [vocative plural from √kaś class 1 verb], [accusative plural from √kaś class 1 verb]
  • pāṇipāda -
  • pāṇipāda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samudbhavāḥ -
  • samudbhava (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “pradattāṃ devadevasya tannāmnā pūjakasya
  • pradattām -
  • pradattā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • devadevasya -
  • devadeva (noun, masculine)
    [genitive single]
  • tann -
  • tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ām -
  • ā (noun, feminine)
    [accusative single]
    o (noun, masculine)
    [accusative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pūjakasya -
  • pūjaka (noun, masculine)
    [genitive single]
    pūjaka (noun, neuter)
    [genitive single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.117

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: