Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kaṣṭāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kaṣṭāḥ”—
- kaṣṭāḥ -
-
kaṣṭa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]kaṣṭā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√kaṣ -> kaṣṭa (participle, masculine)[nominative plural from √kaṣ class 1 verb], [vocative plural from √kaṣ class 1 verb]√kaṣ -> kaṣṭā (participle, feminine)[nominative plural from √kaṣ class 1 verb], [vocative plural from √kaṣ class 1 verb], [accusative plural from √kaṣ class 1 verb]√kaś -> kaṣṭa (participle, masculine)[nominative plural from √kaś class 1 verb], [vocative plural from √kaś class 1 verb]√kaś -> kaṣṭā (participle, feminine)[nominative plural from √kaś class 1 verb], [vocative plural from √kaś class 1 verb], [accusative plural from √kaś class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Kashta
Alternative transliteration: kashtah, kastah, [Devanagari/Hindi] कष्टाः, [Bengali] কষ্টাঃ, [Gujarati] કષ્ટાઃ, [Kannada] ಕಷ್ಟಾಃ, [Malayalam] കഷ്ടാഃ, [Telugu] కష్టాః
Sanskrit References
“kaṣṭāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.28.81 < [Chapter 28]
Verse 9.10.27 < [Chapter 10]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 5.3.198.36 < [Chapter 198]
Verse 66.16 < [Chapter 66]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.117 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 4.6.154 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)