Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.434

यथामिषं जले मत्स्यैर् भक्ष्यते श्वापदैर् भुवि ।
आकाशे पक्षिभिश् चैव तथा सर्वत्र वित्तवान् ॥ ४३४ ॥

yathāmiṣaṃ jale matsyair bhakṣyate śvāpadair bhuvi |
ākāśe pakṣibhiś caiva tathā sarvatra vittavān || 434 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.434 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.434). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatha, Amisha, Jala, Matsya, Shvapada, Bhu, Akashe, Akasha, Pakshi, Pakshin, Tatha, Sarvatra, Vittavat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.434). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yathāmiṣaṃ jale matsyair bhakṣyate śvāpadair bhuvi
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • amiṣam -
  • amiṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amiṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    miṣ (verb class 6)
    [imperfect active first single]
  • jale -
  • jala (noun, masculine)
    [locative single]
    jala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    jalā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    jal (verb class 1)
    [present middle first single]
  • matsyair -
  • matsya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • bhakṣyate -
  • bhaj (verb class 1)
    [future middle third single]
    bhakṣ (verb class 1)
    [present passive third single]
    bhakṣ (verb class 10)
    [present passive third single]
    bhakṣ (verb class 0)
    [present passive third single]
  • śvāpadair -
  • śvāpada (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śvāpada (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • bhuvi -
  • bhū (noun, masculine)
    [locative single]
    bhū (noun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “ākāśe pakṣibhiś caiva tathā sarvatra vittavān
  • ākāśe -
  • ākāśe (indeclinable)
    [indeclinable]
    ākāśa (noun, masculine)
    [locative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • pakṣibhiś -
  • pakṣi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pakṣin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pakṣin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    pakṣī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sarvatra -
  • sarvatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vittavān -
  • vittavat (noun, masculine)
    [nominative single]
    vid -> vittavat (participle, masculine)
    [nominative single from √vid class 6 verb]
    vid -> vittavat (participle, masculine)
    [nominative single from √vid class 7 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.434

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.434 in Telugu sript:
యథామిషం జలే మత్స్యైర్ భక్ష్యతే శ్వాపదైర్ భువి ।
ఆకాశే పక్షిభిశ్ చైవ తథా సర్వత్ర విత్తవాన్ ॥ ౪౩౪ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.434 in Malayalam sript:
യഥാമിഷം ജലേ മത്സ്യൈര് ഭക്ഷ്യതേ ശ്വാപദൈര് ഭുവി ।
ആകാശേ പക്ഷിഭിശ് ചൈവ തഥാ സര്വത്ര വിത്തവാന് ॥ ൪൩൪ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.434 in Bengali sript:
যথামিষং জলে মত্স্যৈর্ ভক্ষ্যতে শ্বাপদৈর্ ভুবি ।
আকাশে পক্ষিভিশ্ চৈব তথা সর্বত্র বিত্তবান্ ॥ ৪৩৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.434 in Gujarati sript:
યથામિષં જલે મત્સ્યૈર્ ભક્ષ્યતે શ્વાપદૈર્ ભુવિ ।
આકાશે પક્ષિભિશ્ ચૈવ તથા સર્વત્ર વિત્તવાન્ ॥ ૪૩૪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: