Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text]
by Gaudiya Grantha Mandira | 2020 | 52,326 words
The Sanskrit text of the Sri Hari-bhakti-vilasa, which was composed by Srila Sanatana Gosvami (as instructed by Lord Gaurahari) in order to arrange for the observance of vows and rituals for those who desire to obtain the ultimate goal of life, krishna-prema. The Hari-bhakti-vilasa describes in twenty chapters the core aspects of the Vaishnava lifestyle and philosophy.
Verse 5.117
मकारादिककारान्तवर्णैर् युक्तं सबिन्दुकैः ।
नमः परायेति पूर्वम् आत्मने नम इत्य् अनु ॥ ११७ ॥
makārādikakārāntavarṇair yuktaṃ sabindukaiḥ |
namaḥ parāyeti pūrvam ātmane nama ity anu || 117 ||
The English translation of Hari-bhakti-vilasa Verse 5.117 is contained in the book Sri Hari-Bhakti-Vilasa by Srila Sanatana Gosvami. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Srila Sanatana Gosvami (2005)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.117). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Makara, Adika, Kara, Yushmad, Rina, Yuktam, Yukta, Kah, Kim, Nama, Namas, Para, Aya, Aye, Iti, Purvam, Purva, Atman, Anu,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hari-bhakti-vilasa Verse 5.117). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “makārādikakārāntavarṇair yuktaṃ sabindukaiḥ ”
- makārā -
-
makāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- adika -
-
adika (noun, masculine)[compound], [vocative single]adika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kārān -
-
kāra (noun, masculine)[accusative plural]
- tavar -
-
yuṣmad (pronoun, none)[genitive single]
- ṛṇair -
-
ṛṇa (noun, masculine)[instrumental plural]ṛṇa (noun, neuter)[instrumental plural]
- yuktam -
-
yuktam (indeclinable)[indeclinable]yukta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]yukta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]yuktā (noun, feminine)[adverb]√yuj -> yukta (participle, masculine)[accusative single from √yuj class 7 verb]√yuj -> yukta (participle, neuter)[nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
- sabindu -
-
sabindu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- kaiḥ -
-
ka (noun, masculine)[instrumental plural]ka (noun, neuter)[instrumental plural]kaḥ (pronoun, masculine)[instrumental plural]kim (pronoun, neuter)[instrumental plural]
- Line 2: “namaḥ parāyeti pūrvam ātmane nama ity anu ”
- namaḥ -
-
namas (noun, masculine)[compound], [vocative single]namas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nama (noun, masculine)[nominative single]
- parā -
-
para (noun, neuter)[compound], [vocative single]para (noun, masculine)[vocative single]parā (noun, feminine)[nominative single]
- aye -
-
ayā (indeclinable)[indeclinable]aye (indeclinable)[indeclinable]aya (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]e (noun, masculine)[compound], [instrumental single], [dative single]ā (noun, feminine)[instrumental single]i (noun, masculine)[dative single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- pūrvam -
-
pūrvam (indeclinable)[indeclinable]pūrva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pūrva (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- ātmane -
-
ātman (noun, masculine)[dative single]
- nama* -
-
- Cannot analyse ity*an
- anu -
-
anu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]anu (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]anu (noun, masculine)[compound], [adverb]anu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anu (noun, feminine)[compound], [adverb]anu (Preverb)[Preverb]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hari-bhakti-vilasa Verse 5.117
Sri Sri Hari Bhakti Vilasa (Bengali)
by Kaliprasanna Vidyaratna (2020)
Published by venimadhav Sheel Library, Kolkata.
Buy now!Preview of verse 5.117 in Bengali sript:
মকারাদিককারান্তবর্ণৈর্ যুক্তং সবিন্দুকৈঃ ।
নমঃ পরাযেতি পূর্বম্ আত্মনে নম ইত্য্ অনু ॥ ১১৭ ॥
Shri Shri Hari Bhakti Vilasa (Hindi)
by Shri Shyamdas (श्री श्यामदास) (2008)
Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Shri Harinam Sankirtan Mandal, Vrindavan
Buy now!
Shri Hari Bhakti Vilas (Sanskrit Text With Hindi Translation)
by Shri Gopal Bhatt Goswami (श्री गोपालभट्टगोस्वामी) (2014)
श्रीहरिभक्तिविलास (संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद); Set of 2 Volumes; Published by Shri Haridas Shastri Gosewa Sansthan
Buy now!