Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

महीस्वभावः शुभपुष्पगन्धः सम्भोगवान् सुश्वसनः स्थिरश्च ।
तोयस्वभावो बहुतोयपायी प्रियाभिभाषी रसभाजनश्च ॥ १०९ ॥
[अभिलाषी । भोजनश्]

mahīsvabhāvaḥ śubhapuṣpagandhaḥ sambhogavān suśvasanaḥ sthiraśca |
toyasvabhāvo bahutoyapāyī priyābhibhāṣī rasabhājanaśca || 109 ||
[abhilāṣī | bhojanaś]

The Sanskrit text of Verse 67.109 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (67.109). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mahi, Mahin, Svabhava, Shubha, Pushpa, Gandha, Sambhogavat, Sushva, Sanah, Sana, Sthira, Toya, Bahuta, Payin, Pri, Priya, Abhibhashin, Rasa, Bhajana, Abhilashin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 67.109). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mahīsvabhāvaḥ śubhapuṣpagandhaḥ sambhogavān suśvasanaḥ sthiraśca
  • mahī -
  • mahī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    mahi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • svabhāvaḥ -
  • svabhāva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śubha -
  • śubha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śubha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śubh (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • puṣpa -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gandhaḥ -
  • gandha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sambhogavān -
  • sambhogavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • suśva -
  • suśva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    suśva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sanaḥ -
  • sanaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sthiraś -
  • sthira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “toyasvabhāvo bahutoyapāyī priyābhibhāṣī rasabhājanaśca || 109 |
  • toya -
  • toya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svabhāvo* -
  • svabhāva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bahuto -
  • bahutā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uya -
  • -> uya (absolutive)
    [absolutive from √]
  • pāyī -
  • pāyin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • priyā -
  • priya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    priya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prī (noun, masculine)
    [instrumental single]
    prī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    priyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhibhāṣī -
  • abhibhāṣin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rasa -
  • rasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ras (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhājanaś -
  • bhājana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca* -
  • Cannot analyse 109
  • Line 3: “[abhilāṣī
  • abhilāṣī -
  • abhilāṣin (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 67.109

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 67.109 in Kannada sript:
ಮಹೀಸ್ವಭಾವಃ ಶುಭಪುಷ್ಪಗನ್ಧಃ ಸಮ್ಭೋಗವಾನ್ ಸುಶ್ವಸನಃ ಸ್ಥಿರಶ್ಚ ।
ತೋಯಸ್ವಭಾವೋ ಬಹುತೋಯಪಾಯೀ ಪ್ರಿಯಾಭಿಭಾಷೀ ರಸಭಾಜನಶ್ಚ ॥ ೧೦೯ ॥
[ಅಭಿಲಾಷೀ । ಭೋಜನಶ್]

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 67.109 in Gujarati sript:
મહીસ્વભાવઃ શુભપુષ્પગન્ધઃ સમ્ભોગવાન્ સુશ્વસનઃ સ્થિરશ્ચ ।
તોયસ્વભાવો બહુતોયપાયી પ્રિયાભિભાષી રસભાજનશ્ચ ॥ ૧૦૯ ॥
[અભિલાષી । ભોજનશ્]

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 67.109 in Kannada sript:
ಮಹೀಸ್ವಭಾವಃ ಶುಭಪುಷ್ಪಗನ್ಧಃ ಸಮ್ಭೋಗವಾನ್ ಸುಶ್ವಸನಃ ಸ್ಥಿರಶ್ಚ ।
ತೋಯಸ್ವಭಾವೋ ಬಹುತೋಯಪಾಯೀ ಪ್ರಿಯಾಭಿಭಾಷೀ ರಸಭಾಜನಶ್ಚ ॥ ೧೦೯ ॥
[ಅಭಿಲಾಷೀ । ಭೋಜನಶ್]

Like what you read? Consider supporting this website: