Bhavishya Purana [sanskrit]

245,265 words

This Sanskrit edition of the Bhavishya Purana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The Bhavishyapurana contains 4 books and over 26,000 Sanskrit verses. It is famous for detailing the history and legends of ancient times as well as future times, narrating the genealogy of the kings and sages. The last part is considered an independent work known as the Bhavishyottara-Purana.

Verse 4.6.128

पापानां नरके पुंसां घृष्यते चंदनं यथा ।
शरीराभ्यंतरगतं तरुणानां च दारुणम् ॥ १२८ ॥

pāpānāṃ narake puṃsāṃ ghṛṣyate caṃdanaṃ yathā |
śarīrābhyaṃtaragataṃ taruṇānāṃ ca dāruṇam || 128 ||

The Sanskrit text of Verse 4.6.128 is contained in the book Bhavishya Purana: Sanskrit Text with Hindi Translation by S. N. Khandelwal. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by S. N. Khandelwal (2022)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.6.128). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Papa, Naraka, Pums, Candana, Yatha, Sharira, Abhyantara, Gata, Taruna, Daruna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 4.6.128). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pāpānāṃ narake puṃsāṃ ghṛṣyate caṃdanaṃ yathā
  • pāpānām -
  • pāpa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    pāpa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    pāpā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • narake -
  • naraka (noun, masculine)
    [locative single]
    naraka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • puṃsām -
  • puṃs (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • ghṛṣyate -
  • ghṛṣ (verb class 1)
    [present passive third single]
  • candanam -
  • candana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    candana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    candanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “śarīrābhyaṃtaragataṃ taruṇānāṃ ca dāruṇam
  • śarīrā -
  • śarīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • abhyantara -
  • abhyantara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhyantara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gatam -
  • gat (noun, neuter)
    [adverb]
    gata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • taruṇānām -
  • taruṇa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    taruṇa (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dāruṇam -
  • dāruṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāruṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dāruṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 4.6.128

Cover of edition (2023)

Complete Bhavisya Mahapurana (English translation)
by Shantilal Nagar (2023)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; Pages: 2496; ISBN-10: 817110729X; ISBN-13: 9788171107292

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: