Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 7.64

हर्यक्षं नाम वशिभूतं काश्यप इदम् अब्रवीत् ।
तथा उत्पादय शीघ्रं समाधिं सुगतात्मज ।
यथा गृहीणां द्रव्याणि न गच्छेयुः परां गतिं ॥ ६४ ॥

haryakṣaṃ nāma vaśibhūtaṃ kāśyapa idam abravīt |
tathā utpādaya śīghraṃ samādhiṃ sugatātmaja |
yathā gṛhīṇāṃ dravyāṇi na gaccheyuḥ parāṃ gatiṃ || 64 ||

To the holy man named Haryaksha Kashyapa said, “O son of the Sugata, quickly exert your concentration to prevent the goods of householders being lost.” (64)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.64). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Haryaksha, Naman, Vashi, Vashin, Bhuta, Kashyapa, Idam, Tatha, Utpada, Shighram, Shighra, Samadhi, Sugata, Yatha, Grihi, Dravya, Para, Gati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 7.64). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “haryakṣaṃ nāma vaśibhūtaṃ kāśyapa idam abravīt
  • haryakṣam -
  • haryakṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    haryakṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    haryakṣā (noun, feminine)
    [adverb]
    haryakṣan (noun, masculine)
    [adverb]
    haryakṣan (noun, neuter)
    [adverb]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vaśi -
  • vaśi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vaśi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vaśi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vaśī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vaśin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vaśin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhūtam -
  • bhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhūtā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhū (verb class 1)
    [injunctive active second dual]
  • kāśyapa* -
  • kāśyapa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • Line 2: “tathā utpādaya śīghraṃ samādhiṃ sugatātmaja
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • utpāda -
  • utpāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    utpāda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ya -
  • śīghram -
  • śīghram (indeclinable)
    [indeclinable]
    śīghra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śīghra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śīghrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samādhim -
  • samādhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sugatāt -
  • sugata (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sugata (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ja -
  • ja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 3: “yathā gṛhīṇāṃ dravyāṇi na gaccheyuḥ parāṃ gatiṃ
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • gṛhīṇām -
  • gṛhī (noun, masculine)
    [genitive plural]
    gṛhī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    gṛhī (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • dravyāṇi -
  • dravya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaccheyuḥ -
  • gam (verb class 1)
    [optative active third plural]
  • parām -
  • parā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • gatim -
  • gati (noun, feminine)
    [accusative single]
    gati (noun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 7.64

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: