Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.187.63

अजात एव संजातस्तन्मात्राणां गणस्त्विति ।
अनाकारोऽपि साकारः संपन्नः कल्पनावशात् ॥ ६३ ॥

ajāta eva saṃjātastanmātrāṇāṃ gaṇastviti |
anākāro'pi sākāraḥ saṃpannaḥ kalpanāvaśāt || 63 ||

All things yet unborn, appeared as already born in this divine mind, which was filled with the models of all future existences of every kind; and all these formless beings had their forms afterwards, as it thought and willed them to be.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.187.63). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ajata, Eva, Sanjata, Tanmatra, Gana, Iti, Anakara, Api, Sakara, Sampanna, Kalpana, Avasha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.187.63). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ajāta eva saṃjātastanmātrāṇāṃ gaṇastviti
  • ajāta* -
  • ajāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sañjātas -
  • sañjāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tanmātrāṇām -
  • tanmātra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    tanmātra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    tanmātrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • gaṇas -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvi -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Line 2: “anākāro'pi sākāraḥ saṃpannaḥ kalpanāvaśāt
  • anākāro' -
  • anākāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sākāraḥ -
  • sākāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sampannaḥ -
  • sampanna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kalpanā -
  • kalpana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kalpanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avaśāt -
  • avaśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    avaśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.187.63

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.187.63 in Gujarati sript:
અજાત એવ સંજાતસ્તન્માત્રાણાં ગણસ્ત્વિતિ ।
અનાકારોઽપિ સાકારઃ સંપન્નઃ કલ્પનાવશાત્ ॥ ૬૩ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.187.63 in Telugu sript:
అజాత ఏవ సంజాతస్తన్మాత్రాణాం గణస్త్వితి ।
అనాకారోఽపి సాకారః సంపన్నః కల్పనావశాత్ ॥ ౬౩ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: