Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.118.30

अथ रागरक्तहृदयाः स्तनभरवितता विलासललिताङ्ग्यः ।
पथिकानां स्मरणपथं भूयोऽप्यनयन्प्रियाः स्वगेहस्थाः ॥ ३० ॥

atha rāgaraktahṛdayāḥ stanabharavitatā vilāsalalitāṅgyaḥ |
pathikānāṃ smaraṇapathaṃ bhūyo'pyanayanpriyāḥ svagehasthāḥ || 30 ||

These impassioned damsels, with their swollen breasts and youthful dalliance, and the motions and gestures of their bodies, served to excite the remembrance of the separated brides, whom the travellers had left behind at their far distant abodes.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.118.30). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Raga, Rakta, Hridaya, Stanabhara, Vitata, Vilasa, Lalitangi, Pathika, Smarana, Patha, Bhuyah, Bhuyas, Api, Apya, Pri, Priya, Svageha, Tha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.118.30). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atha rāgaraktahṛdayāḥ stanabharavitatā vilāsalalitāṅgyaḥ
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rāga -
  • rāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rakta -
  • rakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rakta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    rag -> rakta (participle, masculine)
    [vocative single from √rag class 1 verb]
    rag -> rakta (participle, neuter)
    [vocative single from √rag class 1 verb]
    raj -> rakta (participle, masculine)
    [vocative single from √raj class 1 verb], [vocative single from √raj class 4 verb]
    raj -> rakta (participle, neuter)
    [vocative single from √raj class 1 verb], [vocative single from √raj class 4 verb]
    rañj -> rakta (participle, masculine)
    [vocative single from √rañj class 1 verb], [vocative single from √rañj class 4 verb]
    rañj -> rakta (participle, neuter)
    [vocative single from √rañj class 1 verb], [vocative single from √rañj class 4 verb]
  • hṛdayāḥ -
  • hṛdaya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    hṛdayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • stanabhara -
  • stanabhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vitatā* -
  • vitata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vitatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vilāsa -
  • vilāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vilāsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lalitāṅgyaḥ -
  • lalitāṅgī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “pathikānāṃ smaraṇapathaṃ bhūyo'pyanayanpriyāḥ svagehasthāḥ
  • pathikānām -
  • pathika (noun, masculine)
    [genitive plural]
    pathika (noun, neuter)
    [genitive plural]
    pathikā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • smaraṇa -
  • smaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • patham -
  • patha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • bhūyo' -
  • bhūyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhūyas (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • anayan -
  • nay (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
    (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • priyāḥ -
  • prī (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    prī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    priya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    priyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • svagehas -
  • svageha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thāḥ -
  • tha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.118.30

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.118.30 in Gujarati sript:
અથ રાગરક્તહૃદયાઃ સ્તનભરવિતતા વિલાસલલિતાઙ્ગ્યઃ ।
પથિકાનાં સ્મરણપથં ભૂયોઽપ્યનયન્પ્રિયાઃ સ્વગેહસ્થાઃ ॥ ૩૦ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.118.30 in Telugu sript:
అథ రాగరక్తహృదయాః స్తనభరవితతా విలాసలలితాఙ్గ్యః ।
పథికానాం స్మరణపథం భూయోఽప్యనయన్ప్రియాః స్వగేహస్థాః ॥ ౩౦ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: