Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 60.32

ततः स रक्षोऽधिपतिर्महात्मा सर्वा दिशो बाणगणैः शिताग्रैः ।
प्रच्छादयामास रविप्रकाशैर्विषादयामास च वानरेन्द्रान् ॥ ३२ ॥

tataḥ sa rakṣo'dhipatirmahātmā sarvā diśo bāṇagaṇaiḥ śitāgraiḥ |
pracchādayāmāsa raviprakāśairviṣādayāmāsa ca vānarendrān || 32 ||

The English translation of Ramayana Verse 60.32 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (60.32). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Raksha, Rakshas, Adhipati, Mahatman, Mahatma, Saru, Sarva, Dishas, Dish, Disha, Bana, Gana, Shita, Agra, Pracchada, Yama, Yaman, Raviprakasha, Vishada, Amasa, Vanarendra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 60.32). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ sa rakṣo'dhipatirmahātmā sarvā diśo bāṇagaṇaiḥ śitāgraiḥ
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rakṣo' -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rakṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    rakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • adhipatir -
  • adhipati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mahātmā -
  • mahātman (noun, masculine)
    [nominative single]
    mahātmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sarvā* -
  • saru (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • diśo* -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bāṇa -
  • bāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇaiḥ -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • śitā -
  • śita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śā -> śita (participle, masculine)
    [vocative single from √śā class 3 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]
    śā -> śita (participle, neuter)
    [vocative single from √śā class 3 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]
    śā -> śitā (participle, feminine)
    [nominative single from √śā class 3 verb], [nominative single from √śā class 4 verb]
  • agraiḥ -
  • agra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    agra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “pracchādayāmāsa raviprakāśairviṣādayāmāsa ca vānarendrān
  • pracchāda -
  • pracchāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pracchāda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yāmā -
  • yāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • raviprakāśair -
  • raviprakāśa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • viṣādayā -
  • viṣādā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • amāsa -
  • amāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amāsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vānarendrān -
  • vānarendra (noun, masculine)
    [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 60.32

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 60.32 in Bengali sript:
ততঃ স রক্ষোঽধিপতির্মহাত্মা সর্বা দিশো বাণগণৈঃ শিতাগ্রৈঃ ।
প্রচ্ছাদযামাস রবিপ্রকাশৈর্বিষাদযামাস চ বানরেন্দ্রান্ ॥ ৩২ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 60.32 in Gujarati sript:
તતઃ સ રક્ષોઽધિપતિર્મહાત્મા સર્વા દિશો બાણગણૈઃ શિતાગ્રૈઃ ।
પ્રચ્છાદયામાસ રવિપ્રકાશૈર્વિષાદયામાસ ચ વાનરેન્દ્રાન્ ॥ ૩૨ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 60.32 in Kannada sript:
ತತಃ ಸ ರಕ್ಷೋಽಧಿಪತಿರ್ಮಹಾತ್ಮಾ ಸರ್ವಾ ದಿಶೋ ಬಾಣಗಣೈಃ ಶಿತಾಗ್ರೈಃ ।
ಪ್ರಚ್ಛಾದಯಾಮಾಸ ರವಿಪ್ರಕಾಶೈರ್ವಿಷಾದಯಾಮಾಸ ಚ ವಾನರೇನ್ದ್ರಾನ್ ॥ ೩೨ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 60.32 in Malayalam sript:
തതഃ സ രക്ഷോഽധിപതിര്മഹാത്മാ സര്വാ ദിശോ ബാണഗണൈഃ ശിതാഗ്രൈഃ ।
പ്രച്ഛാദയാമാസ രവിപ്രകാശൈര്വിഷാദയാമാസ ച വാനരേന്ദ്രാന് ॥ ൩൨ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 60.32 in Telugu sript:
తతః స రక్షోఽధిపతిర్మహాత్మా సర్వా దిశో బాణగణైః శితాగ్రైః ।
ప్రచ్ఛాదయామాస రవిప్రకాశైర్విషాదయామాస చ వానరేన్ద్రాన్ ॥ ౩౨ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: