Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.328

पादाहतो ऽपि दृढ-दण्ड-समाहतो ऽपि यं दंष्ट्रया स्पृशति तं किल हन्ति सर्पः ।
को ऽप्य् एष एव पिशुनोग्र-मनुष्य-धर्मः कर्णे परं स्पृशति हन्ति परं समूलम् ॥ ३२८ ॥

pādāhato 'pi dṛḍha-daṇḍa-samāhato 'pi yaṃ daṃṣṭrayā spṛśati taṃ kila hanti sarpaḥ |
ko 'py eṣa eva piśunogra-manuṣya-dharmaḥ karṇe paraṃ spṛśati hanti paraṃ samūlam || 328 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.328 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.328). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padahata, Api, Dridha, Danda, Samahata, Yah, Damshtra, Sprishat, Kila, Sarpa, Esha, Eva, Pishuna, Ugra, Manushya, Dharma, Karna, Karni, Param, Para, Samulam, Samula,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.328). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pādāhato 'pi dṛḍha-daṇḍa-samāhato 'pi yaṃ daṃṣṭrayā spṛśati taṃ kila hanti sarpaḥ
  • pādāhato' -
  • pādāhata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • dṛḍha -
  • dṛḍha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛḍha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daṇḍa -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samāhato' -
  • samāhata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • daṃṣṭrayā -
  • daṃṣṭrā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • spṛśati -
  • spṛś -> spṛśat (participle, masculine)
    [locative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛśat (participle, neuter)
    [locative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś (verb class 6)
    [present active third single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • kila -
  • kila (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kil (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • hanti -
  • hanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    han (verb class 2)
    [present active third single]
  • sarpaḥ -
  • sarpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ko 'py eṣa eva piśunogra-manuṣya-dharmaḥ karṇe paraṃ spṛśati hanti paraṃ samūlam
  • Cannot analyse ko'py*eṣ
  • eṣa* -
  • eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • piśuno -
  • piśuna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    piśuna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    piśunā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ugra -
  • ugra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ugra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • manuṣya -
  • manuṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    manuṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmaḥ -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • karṇe -
  • karṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    karṇi (noun, masculine)
    [vocative single]
    karṇā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • spṛśati -
  • spṛś -> spṛśat (participle, masculine)
    [locative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛśat (participle, neuter)
    [locative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś (verb class 6)
    [present active third single]
  • hanti -
  • hanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    han (verb class 2)
    [present active third single]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • samūlam -
  • samūlam (indeclinable)
    [indeclinable]
    samūla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samūla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samūlā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.328

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.328 in Telugu sript:
పాదాహతో ఽపి దృఢ-దణ్డ-సమాహతో ఽపి యం దంష్ట్రయా స్పృశతి తం కిల హన్తి సర్పః ।
కో ఽప్య్ ఏష ఏవ పిశునోగ్ర-మనుష్య-ధర్మః కర్ణే పరం స్పృశతి హన్తి పరం సమూలమ్ ॥ ౩౨౮ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.328 in Malayalam sript:
പാദാഹതോ ഽപി ദൃഢ-ദണ്ഡ-സമാഹതോ ഽപി യം ദംഷ്ട്രയാ സ്പൃശതി തം കില ഹന്തി സര്പഃ ।
കോ ഽപ്യ് ഏഷ ഏവ പിശുനോഗ്ര-മനുഷ്യ-ധര്മഃ കര്ണേ പരം സ്പൃശതി ഹന്തി പരം സമൂലമ് ॥ ൩൨൮ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.328 in Bengali sript:
পাদাহতো ঽপি দৃঢ-দণ্ড-সমাহতো ঽপি যং দংষ্ট্রযা স্পৃশতি তং কিল হন্তি সর্পঃ ।
কো ঽপ্য্ এষ এব পিশুনোগ্র-মনুষ্য-ধর্মঃ কর্ণে পরং স্পৃশতি হন্তি পরং সমূলম্ ॥ ৩২৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.328 in Gujarati sript:
પાદાહતો ઽપિ દૃઢ-દણ્ડ-સમાહતો ઽપિ યં દંષ્ટ્રયા સ્પૃશતિ તં કિલ હન્તિ સર્પઃ ।
કો ઽપ્ય્ એષ એવ પિશુનોગ્ર-મનુષ્ય-ધર્મઃ કર્ણે પરં સ્પૃશતિ હન્તિ પરં સમૂલમ્ ॥ ૩૨૮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: