Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.221

रागी बिम्बाधरो ऽसौ स्तन-कलश-युगं यौवनारूढ-गर्वं नीचा नाभिः प्रकृत्या कुटिलकम् अलकं स्वल्पकं चापि मध्यम् ।
कुर्वत्व् एतानि नाम प्रसभम् इह मनश् चिन्तितान्य् आशु खेदं यन् मां तस्याः कपोलौ दहत इति मुहुः स्वच्छकौ तन् न युक्तम् ॥ २२१ ॥

rāgī bimbādharo 'sau stana-kalaśa-yugaṃ yauvanārūḍha-garvaṃ nīcā nābhiḥ prakṛtyā kuṭilakam alakaṃ svalpakaṃ cāpi madhyam |
kurvatv etāni nāma prasabham iha manaś cintitāny āśu khedaṃ yan māṃ tasyāḥ kapolau dahata iti muhuḥ svacchakau tan na yuktam || 221 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.221 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.221). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ragi, Ragin, Bimbadhara, Asi, Asu, Adah, Stana, Kalasha, Yuga, Yauvanarudha, Garva, Nica, Nabhi, Prakritya, Prakriti, Kutilaka, Alakam, Alaka, Svalpaka, Capin, Capi, Madhyam, Madhya, Eta, Etad, Naman, Prasabham, Prasabha, Iha, Ashu, Kheda, Yat, Yad, Asmad, Kapola, Iti, Svacchaka, Tat, Tad, Tan, Yuktam, Yukta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.221). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rāgī bimbādharo 'sau stana-kalaśa-yugaṃ yauvanārūḍha-garvaṃ nīcā nābhiḥ prakṛtyā kuṭilakam alakaṃ svalpakaṃ cāpi madhyam
  • rāgī -
  • rāgī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    rāgin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bimbādharo' -
  • bimbādhara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • asau -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asi (noun, masculine)
    [locative single]
    asu (noun, masculine)
    [locative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
    adaḥ (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • stana -
  • stana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    stan (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kalaśa -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yugam -
  • yuga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yauvanārūḍha -
  • yauvanārūḍha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yauvanārūḍha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • garvam -
  • garva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • nīcā* -
  • nīca (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nīcā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nābhiḥ -
  • (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    nābhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    nābhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prakṛtyā -
  • prakṛtyā (indeclinable)
    [indeclinable]
    prakṛti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • kuṭilakam -
  • kuṭilaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuṭilaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuṭilakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • alakam -
  • alakam (indeclinable)
    [indeclinable]
    alaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    alaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    alakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • svalpakam -
  • svalpaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svalpaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cāpi -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cāpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • madhyam -
  • madhyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    madhya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    madhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    madhyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “kurvatv etāni nāma prasabham iha manaś cintitāny āśu khedaṃ yan māṃ tasyāḥ kapolau dahata iti muhuḥ svacchakau tan na yuktam
  • Cannot analyse kurvatv*et
  • etāni -
  • eta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    etad (noun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prasabham -
  • prasabham (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasabha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • manaś -
  • Cannot analyse cintitāny*āś
  • āśu -
  • āśu (indeclinable)
    [indeclinable]
    āśu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    āśu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āśu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āśu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • khedam -
  • kheda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    khedā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yan -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • tasyāḥ -
  • (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • kapolau -
  • kapola (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • dahata* -
  • dah (verb class 1)
    [present active third dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Cannot analyse muhuḥ*sv
  • svacchakau -
  • svacchaka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tan -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
    tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.221

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.221 in Telugu sript:
రాగీ బిమ్బాధరో ఽసౌ స్తన-కలశ-యుగం యౌవనారూఢ-గర్వం నీచా నాభిః ప్రకృత్యా కుటిలకమ్ అలకం స్వల్పకం చాపి మధ్యమ్ ।
కుర్వత్వ్ ఏతాని నామ ప్రసభమ్ ఇహ మనశ్ చిన్తితాన్య్ ఆశు ఖేదం యన్ మాం తస్యాః కపోలౌ దహత ఇతి ముహుః స్వచ్ఛకౌ తన్ న యుక్తమ్ ॥ ౨౨౧ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.221 in Malayalam sript:
രാഗീ ബിമ്ബാധരോ ഽസൌ സ്തന-കലശ-യുഗം യൌവനാരൂഢ-ഗര്വം നീചാ നാഭിഃ പ്രകൃത്യാ കുടിലകമ് അലകം സ്വല്പകം ചാപി മധ്യമ് ।
കുര്വത്വ് ഏതാനി നാമ പ്രസഭമ് ഇഹ മനശ് ചിന്തിതാന്യ് ആശു ഖേദം യന് മാം തസ്യാഃ കപോലൌ ദഹത ഇതി മുഹുഃ സ്വച്ഛകൌ തന് ന യുക്തമ് ॥ ൨൨൧ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.221 in Bengali sript:
রাগী বিম্বাধরো ঽসৌ স্তন-কলশ-যুগং যৌবনারূঢ-গর্বং নীচা নাভিঃ প্রকৃত্যা কুটিলকম্ অলকং স্বল্পকং চাপি মধ্যম্ ।
কুর্বত্ব্ এতানি নাম প্রসভম্ ইহ মনশ্ চিন্তিতান্য্ আশু খেদং যন্ মাং তস্যাঃ কপোলৌ দহত ইতি মুহুঃ স্বচ্ছকৌ তন্ ন যুক্তম্ ॥ ২২১ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.221 in Gujarati sript:
રાગી બિમ્બાધરો ઽસૌ સ્તન-કલશ-યુગં યૌવનારૂઢ-ગર્વં નીચા નાભિઃ પ્રકૃત્યા કુટિલકમ્ અલકં સ્વલ્પકં ચાપિ મધ્યમ્ ।
કુર્વત્વ્ એતાનિ નામ પ્રસભમ્ ઇહ મનશ્ ચિન્તિતાન્ય્ આશુ ખેદં યન્ માં તસ્યાઃ કપોલૌ દહત ઇતિ મુહુઃ સ્વચ્છકૌ તન્ ન યુક્તમ્ ॥ ૨૨૧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: