Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 2.59.2

विदुर उवाच ।
दुर्विभाव्यं भवति त्वादृशेन न मन्द संबुध्यसि पाशबद्धः ।
प्रपाते त्वं लम्बमानो न वेत्सि व्याघ्रान्मृगः कोपयसेऽतिबाल्यात् ॥ २ ॥

vidura uvāca |
durvibhāvyaṃ bhavati tvādṛśena na manda saṃbudhyasi pāśabaddhaḥ |
prapāte tvaṃ lambamāno na vetsi vyāghrānmṛgaḥ kopayase'tibālyāt || 2 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Vaisampayana said,—"Hearing this Sakuni, ready with the dice, adopting foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo! I have won.' ’sakuni continued,— 'You have permitted thyself to be...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.59.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vidura, Durvibhavya, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Tvadrisha, Manda, Sambu, Dha, Dhi, Asi, Pashabaddha, Prapata, Tva, Yushmad, Lambamana, Vyaghra, Mriga, Mrigas, Ati, Balya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 2.59.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vidura uvāca
  • vidura* -
  • vidura (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “durvibhāvyaṃ bhavati tvādṛśena na manda saṃbudhyasi pāśabaddhaḥ
  • durvibhāvyam -
  • durvibhāvya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    durvibhāvya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    durvibhāvyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • tvādṛśena -
  • tvādṛśa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tvādṛśa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • manda -
  • manda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    manda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambu -
  • sambu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sambu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sambu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dhya -
  • dhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • pāśabaddhaḥ -
  • pāśabaddha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “prapāte tvaṃ lambamāno na vetsi vyāghrānmṛgaḥ kopayase'tibālyāt
  • prapāte -
  • prapāta (noun, masculine)
    [locative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • lambamāno* -
  • lamb -> lambamāna (participle, masculine)
    [nominative single from √lamb class 1 verb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vetsi -
  • vid (verb class 2)
    [present active second single]
  • vyāghrān -
  • vyāghra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
  • mṛgaḥ -
  • mṛgas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mṛga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kopaya -
  • kup (verb class 10)
    [imperative active second single]
  • se' -
  • si (noun, feminine)
    [vocative single]
    sa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    as (verb class 2)
    [present middle second single]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • bālyāt -
  • bālya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 2.59.2

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 2.59.2 in Kannada sript:
ವಿದುರ ಉವಾಚ ।
ದುರ್ವಿಭಾವ್ಯಂ ಭವತಿ ತ್ವಾದೃಶೇನ ನ ಮನ್ದ ಸಂಬುಧ್ಯಸಿ ಪಾಶಬದ್ಧಃ ।
ಪ್ರಪಾತೇ ತ್ವಂ ಲಮ್ಬಮಾನೋ ನ ವೇತ್ಸಿ ವ್ಯಾಘ್ರಾನ್ಮೃಗಃ ಕೋಪಯಸೇಽತಿಬಾಲ್ಯಾತ್ ॥ ೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 2.59.2 in Bengali sript:
বিদুর উবাচ ।
দুর্বিভাব্যং ভবতি ত্বাদৃশেন ন মন্দ সংবুধ্যসি পাশবদ্ধঃ ।
প্রপাতে ত্বং লম্বমানো ন বেত্সি ব্যাঘ্রান্মৃগঃ কোপযসেঽতিবাল্যাত্ ॥ ২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 2.59.2 in Gujarati sript:
વિદુર ઉવાચ ।
દુર્વિભાવ્યં ભવતિ ત્વાદૃશેન ન મન્દ સંબુધ્યસિ પાશબદ્ધઃ ।
પ્રપાતે ત્વં લમ્બમાનો ન વેત્સિ વ્યાઘ્રાન્મૃગઃ કોપયસેઽતિબાલ્યાત્ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 2.59.2 in Malayalam sript:
വിദുര ഉവാച ।
ദുര്വിഭാവ്യം ഭവതി ത്വാദൃശേന ന മന്ദ സംബുധ്യസി പാശബദ്ധഃ ।
പ്രപാതേ ത്വം ലമ്ബമാനോ ന വേത്സി വ്യാഘ്രാന്മൃഗഃ കോപയസേഽതിബാല്യാത് ॥ ൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 2.59.2 in Telugu sript:
విదుర ఉవాచ ।
దుర్విభావ్యం భవతి త్వాదృశేన న మన్ద సంబుధ్యసి పాశబద్ధః ।
ప్రపాతే త్వం లమ్బమానో న వేత్సి వ్యాఘ్రాన్మృగః కోపయసేఽతిబాల్యాత్ ॥ ౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: