Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 110.67

प्रोवाच परमक्रुद्धो वासुदेवो ज्वरं तदा ।
बलभद्रो हृषीकेशाच्छान्तिं प्राप्तस्तदा रणे ॥ तयोरन्तरमासाद्य तस्थौ युद्धाय केशवः ।
व्याविध्य सहसा बाहुं ज्वरमेतदुवाच ह ।
एह्येहि ज्वर युध्यस्व या ते शक्तिर्महामृधे ।
तां दर्शयस्व समरे मयि युद्धविशारद ॥ ६७ ॥

provāca paramakruddho vāsudevo jvaraṃ tadā |
balabhadro hṛṣīkeśācchāntiṃ prāptastadā raṇe || tayorantaramāsādya tasthau yuddhāya keśavaḥ |
vyāvidhya sahasā bāhuṃ jvarametaduvāca ha |
ehyehi jvara yudhyasva yā te śaktirmahāmṛdhe |
tāṃ darśayasva samare mayi yuddhaviśārada || 67 ||

The English translation of Harivamsa Verse 110.67 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (110.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pra, Paramakruddha, Vasudeva, Jvara, Tada, Balabhadra, Hrishikesha, Shanti, Prapta, Rana, Tad, Antaram, Antara, Asadya, Tastha, Yuddha, Keshava, Vya, Sahasa, Bahu, Etad, Han, Ehi, Yushmad, Shakti, Mahamridha, Samara, Mayi, Asmad, Yuddhavisharada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 110.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “provāca paramakruddho vāsudevo jvaraṃ tadā
  • pro -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • paramakruddho* -
  • paramakruddha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vāsudevo* -
  • vāsudeva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jvaram -
  • jvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jvarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “balabhadro hṛṣīkeśācchāntiṃ prāptastadā raṇe |
  • balabhadro* -
  • balabhadra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hṛṣīkeśācch -
  • hṛṣīkeśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • śāntim -
  • śānti (noun, feminine)
    [accusative single]
    śānti (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prāptas -
  • prāpta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tadā* -
  • tadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • raṇe -
  • raṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    raṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 3: “tayorantaramāsādya tasthau yuddhāya keśavaḥ
  • tayor -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tad (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    sa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • antaram -
  • antaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    antara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    antara (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • āsādya -
  • āsādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tasthau -
  • tastha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthā (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • yuddhāya -
  • yuddha (noun, masculine)
    [dative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [dative single]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [dative single from √yudh class 1 verb], [dative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [dative single from √yudh class 1 verb], [dative single from √yudh class 4 verb]
  • keśavaḥ -
  • keśava (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 4: “vyāvidhya sahasā bāhuṃ jvarametaduvāca ha
  • vyāvi -
  • vya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • idhya -
  • indh -> idhya (absolutive)
    [absolutive from √indh]
  • sahasā* -
  • sahasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sahasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bāhum -
  • bāhu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • jvaram -
  • jvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jvarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • etad -
  • etad (indeclinable)
    [indeclinable]
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 5: “ehyehi jvara yudhyasva te śaktirmahāmṛdhe
  • ehye -
  • ehi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ehi -
  • ehi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • jvara -
  • jvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jvar (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • yudhyasva -
  • yudh (verb class 1)
    [imperative passive second single]
    yudh (verb class 4)
    [imperative middle second single], [imperative passive second single]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • śaktir -
  • śakti (noun, feminine)
    [nominative single]
    śakti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mahāmṛdhe -
  • mahāmṛdha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 6: “tāṃ darśayasva samare mayi yuddhaviśārada
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • darśayasva -
  • dṛś (verb class 0)
    [imperative middle second single]
  • samare -
  • samara (noun, masculine)
    [locative single]
  • mayi -
  • mayī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    asmad (pronoun, none)
    [locative single]
  • yuddhaviśārada -
  • yuddhaviśārada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yuddhaviśārada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 110.67

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 110.67 in Telugu sript:
ప్రోవాచ పరమక్రుద్ధో వాసుదేవో జ్వరం తదా ।
బలభద్రో హృషీకేశాచ్ఛాన్తిం ప్రాప్తస్తదా రణే ॥
తయోరన్తరమాసాద్య తస్థౌ యుద్ధాయ కేశవః ।
వ్యావిధ్య సహసా బాహుం జ్వరమేతదువాచ హ ।
ఏహ్యేహి జ్వర యుధ్యస్వ యా తే శక్తిర్మహామృధే ।
తాం దర్శయస్వ సమరే మయి యుద్ధవిశారద ॥ ౬౭ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 110.67 in Gujarati sript:
પ્રોવાચ પરમક્રુદ્ધો વાસુદેવો જ્વરં તદા ।
બલભદ્રો હૃષીકેશાચ્છાન્તિં પ્રાપ્તસ્તદા રણે ॥
તયોરન્તરમાસાદ્ય તસ્થૌ યુદ્ધાય કેશવઃ ।
વ્યાવિધ્ય સહસા બાહું જ્વરમેતદુવાચ હ ।
એહ્યેહિ જ્વર યુધ્યસ્વ યા તે શક્તિર્મહામૃધે ।
તાં દર્શયસ્વ સમરે મયિ યુદ્ધવિશારદ ॥ ૬૭ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 110.67 in Kannada sript:
ಪ್ರೋವಾಚ ಪರಮಕ್ರುದ್ಧೋ ವಾಸುದೇವೋ ಜ್ವರಂ ತದಾ ।
ಬಲಭದ್ರೋ ಹೃಷೀಕೇಶಾಚ್ಛಾನ್ತಿಂ ಪ್ರಾಪ್ತಸ್ತದಾ ರಣೇ ॥
ತಯೋರನ್ತರಮಾಸಾದ್ಯ ತಸ್ಥೌ ಯುದ್ಧಾಯ ಕೇಶವಃ ।
ವ್ಯಾವಿಧ್ಯ ಸಹಸಾ ಬಾಹುಂ ಜ್ವರಮೇತದುವಾಚ ಹ ।
ಏಹ್ಯೇಹಿ ಜ್ವರ ಯುಧ್ಯಸ್ವ ಯಾ ತೇ ಶಕ್ತಿರ್ಮಹಾಮೃಧೇ ।
ತಾಂ ದರ್ಶಯಸ್ವ ಸಮರೇ ಮಯಿ ಯುದ್ಧವಿಶಾರದ ॥ ೬೭ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: