Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

रथ्याविद्धं द्वारं नाशाय कुमारदोषदं तरुणा ।
पङ्कद्वारे शोको व्ययोऽम्बुनिःस्राविणि प्रोक्तः ॥ ७५ ॥
[अम्बुनि श्राविणि]

rathyāviddhaṃ dvāraṃ nāśāya kumāradoṣadaṃ taruṇā |
paṅkadvāre śoko vyayo'mbuniḥsrāviṇi proktaḥ || 75 ||
[ambuni śrāviṇi]

The Sanskrit text of Verse 52.75 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.75). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Rathi, Rathya, Iddha, Dvara, Nasha, Kumara, Dosha, Taru, Panka, Shoka, Vyaya, Ambu, Nih, Sravin, Prokta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 52.75). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rathyāviddhaṃ dvāraṃ nāśāya kumāradoṣadaṃ taruṇā
  • rathyāvi -
  • rathī (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    rathya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iddham -
  • iddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    iddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    iddhā (noun, feminine)
    [adverb]
    indh -> iddha (participle, masculine)
    [accusative single from √indh class 7 verb]
    indh -> iddha (participle, neuter)
    [nominative single from √indh class 7 verb], [accusative single from √indh class 7 verb]
  • dvāram -
  • dvāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nāśāya -
  • nāśa (noun, masculine)
    [dative single]
  • kumāra -
  • kumāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kumāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • doṣa -
  • doṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    doṣan (noun, neuter)
    [compound]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • taruṇā -
  • taru (noun, masculine)
    [instrumental single]
    taru (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “paṅkadvāre śoko vyayo'mbuniḥsrāviṇi proktaḥ || 75 |
  • paṅka -
  • paṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṅka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvāre -
  • dvāra (noun, masculine)
    [locative single]
    dvāra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • śoko* -
  • śoka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vyayo' -
  • vyaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ambu -
  • ambu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ambu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ambu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • niḥ -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • srāviṇi -
  • srāvin (noun, masculine)
    [locative single]
    srāvin (noun, neuter)
    [locative single]
  • proktaḥ -
  • prokta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse 75

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 52.75

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 52.75 in Kannada sript:
ರಥ್ಯಾವಿದ್ಧಂ ದ್ವಾರಂ ನಾಶಾಯ ಕುಮಾರದೋಷದಂ ತರುಣಾ ।
ಪಙ್ಕದ್ವಾರೇ ಶೋಕೋ ವ್ಯಯೋಽಮ್ಬುನಿಃಸ್ರಾವಿಣಿ ಪ್ರೋಕ್ತಃ ॥ ೭೫ ॥
[ಅಮ್ಬುನಿ ಶ್ರಾವಿಣಿ]

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 52.75 in Gujarati sript:
રથ્યાવિદ્ધં દ્વારં નાશાય કુમારદોષદં તરુણા ।
પઙ્કદ્વારે શોકો વ્યયોઽમ્બુનિઃસ્રાવિણિ પ્રોક્તઃ ॥ ૭૫ ॥
[અમ્બુનિ શ્રાવિણિ]

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 52.75 in Kannada sript:
ರಥ್ಯಾವಿದ್ಧಂ ದ್ವಾರಂ ನಾಶಾಯ ಕುಮಾರದೋಷದಂ ತರುಣಾ ।
ಪಙ್ಕದ್ವಾರೇ ಶೋಕೋ ವ್ಯಯೋಽಮ್ಬುನಿಃಸ್ರಾವಿಣಿ ಪ್ರೋಕ್ತಃ ॥ ೭೫ ॥
[ಅಮ್ಬುನಿ ಶ್ರಾವಿಣಿ]

Like what you read? Consider supporting this website: