Kumara, Kumāra, Kumārā: 48 definitions

Introduction:

Kumara means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Kumara has 47 English definitions available.

Images (photo gallery)

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Kumāra (कुमार):—[Die Uṇādi-Affixe 3, 137.]

1) m. a) Kind, bes. ein neugeborenes (namentlich in der älteren Sprache); Knabe, Jüngling, Sohn [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 336.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 3, 540.] [Medinīkoṣa r. 140.] ku.ā.aṃ mā.ā bibharti [Ṛgveda 5, 2, 1.] daśa.māsāṃ chayā.aḥ kumā.o adhi mā.ari [78, 9. 6, 75, 17.] [Atharvavedasaṃhitā 1, 11, 5.] [Aitareyabrāhmaṇa 1, 3.] ku.ā.aḥ sāhade.yaḥ [Ṛgveda 4, 15, 7. 2, 33, 12. 10, 79, 3.] [Vājasaneyisaṃhitā 2, 33. 28, 13.] [Atharvavedasaṃhitā 12, 4, 8.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 2, 1, 1. 4, 4, 5, 23.] kumārasya retaḥ siktaṃ na saṃbhavati [11, 4, 1, 7.] [ŚVETĀŚV. Upakośā 4, 3.] kanyānāṃ saṃpradānaṃ ca kumārāṇāṃ ca rakṣaṇam [Manu’s Gesetzbuch 7, 152.] [Brāhmaṇavilāpa 2, 7.] [Nalopākhyāna 1, 8.] [Mahābhārata 1, 5149. fgg.] [Daśaratha’s Tod 1, 10.] [Rāmāyaṇa 1, 1, 73. 77, 14] (verheirathet). [5, 43, 1.] kumāraḥ patagottamaḥ (ein in menschlicher Sprache redender Vogel von seinem Sohne) [4, 61, 37. 6, 104, 25.] [Suśruta 1, 323, 2. 369, 2. 3.] madīyakumārān [Pañcatantra 4, 24.] kumārajanman [Raghuvaṃśa 3, 16.] kumārasainyam [40.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 12, 7.] Attributiv am Anf. eines comp.: anekāni sahasrāṇi kumārabrahmacāriṇām . divaṃ gatāni viprāṇāmakṛtvā kulasaṃtatim .. [Manu’s Gesetzbuch 5, 159.] vor śramaṇā u.s.w. [Pāṇini’s acht Bücher 2, 1, 70.] Solche compp. haben den Acut auf der Endsilbe von kumāra [6, 2, 26.] kumārapratyenas als Ausnahme [27.] Bezeichnet das zweite Wort eine Menge, so ruht der Ton auf der ersten oder letzten Silbe des ersten Wortes (nach einer anderen Erklärung auf der Endsilbe des zweiten Wortes) [28.] kumāracātakāḥ, kumāralohadhvajāḥ; kumāra; cātakāḥ, lohadhvajāḥ [Scholiast] und [Siddhāntakaumudī] Folgt dem coordinirten Begriffe im comp.: ṛṣikumāra [Śākuntala 27, 15.] rājanya [Raghuvaṃśa 3, 48.] gopa [Bhāgavatapurāṇa 1, 8, 21.] — b) Fürstensohn, Prinz, Erbprinz [Amarakoṣa 1, 1, 7, 12.] [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 332.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Mālavikāgnimitra 8, 17.] [Raghuvaṃśa 12, 11.] [Kathāsaritsāgara 4, 30.] [Sāhityadarpana 37, 1.] [BURN. Lot. de Lassen’s Anthologie b. l. 5. 300.] Vgl. rājakumāra. — c) Pferdeknecht, Stallknecht, = aśvānucāraka [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] = aśvavāraka [Trikāṇḍaśeṣa] [Medinīkoṣa] — d) ein Beiname Skanda's, des Kriegsgottes, [Amarakoṣa 1, 1, 1, 36.] [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 56. 3, 3, 336.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 209.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] agneḥ putraḥ kumārastu śrīmāñcharavanālayaḥ [Mahābhārata 1, 2587.] [Harivaṃśa 157.] tadānujagmatuḥ sthāṇuṃ kumārāviva pāvakī [Rāmāyaṇa 1, 24, 9.] [Viṣṇupurāṇa 120.] skandaḥ sṛṣṭo bhagavatā devena tripurāriṇā . bibharti cāparāṃ saṃjñāṃ kumāra iti sa grahaḥ [Suśruta 2, 394, 10. -] [Mahābhārata 3, 8123. 14373.] [Harivaṃśa 9817.] [Suśruta 1, 71, 2.] [Pañcatantra Pr. 1.] [Raghuvaṃśa 3, 55.] [Rgva tch’er rol pa 114. 241.] In den folgenden Stellen ist wohl auch Skanda gemeint: prajāpatirbrahmā devarṣipitṛbhūmipaiḥ . dakṣabhṛgvaṅgiromukhyaiḥ kumāreṇa bhavena ca .. [Bhāgavatapurāṇa 8, 23, 20.] brahmā śarvaḥ kumāraśca bhṛgvādyā munayo nṛpa . pitaraḥ sarvabhūtāni siddhā vaimānikāśca ye .. [26.] Verfasser grammatischer Sūtra [Colebrooke II, 44.] Vgl. svāmikumāra und kārttikeya. Kumāra, ein Sohn Agni's wie der Kriegsgott, Verfasser von VedaLiedern [Geschichte des Weda], [Zur L. u. G. d. W. 28.] Desgleichen kumāra ātreyaḥ und yāmāyanaḥ [Weber’s Indische Studien 1, 269.] Als einer der 9 Namen Agni's erscheint kumāra [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 1, 3, 8. 18.] Bei den Jaina Diener des 12ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇi [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 42.] — e) Nomen proprium eines Prajāpati [Vāyupurāṇa im Viṣṇupurāṇa 50, Nalopākhyāna 2.] — Ein Beiname Mañjuśrī's [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 20]; vgl. [BURN. Lot. de Lassen’s Anthologie b. l. 300.] — f) pl. Nomen proprium eines Volkes [Mahābhārata 2, 1870.] kumāraviṣaya [1075.] Vgl. kumālaka. — g) Papagei [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] — h) Name eines Baumes, Capparis trifoliata Roxb. (varuṇadru) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] Vgl. kumāraka. — i) ein Beiname des Flusses Sindhu [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] —

2) f. kumārī a) Mädchen, Jungfrau, Tochter [Amarakoṣa 2, 6, 1, 8.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 336.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 510.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Atharvavedasaṃhitā 2, 36, 1. 10, 8, 27. 14, 1, 63.] kumārī gandharvagṛhītā [Aitareyabrāhmaṇa 5, 29.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 6, 2, 13. 13, 5, 2, 1.] [ŚVETĀŚV. Upakośā 4, 3.] [Manu’s Gesetzbuch 3, 54. 114.] trīṇi varṣāṇyudīkṣeta kumāryṛtumatī satī [9, 90. 131. 11, 58. 170.] vṛddhakumārī, jaratkumārī [Pāṇini’s acht Bücher 6, 2, 95,] [Scholiast] Am Anf. eines comp. vor einem διδασκαλωνυμικόν in dem Sinne, dass es den Schülern vor Allem um ein Mädchen zu thun sei: kumārīdākṣāḥ [69, Scholiast] kumāritarā, kumāritamā [1, 1, 22, Scholiast] — b) Nomen proprium der Gemahlin Bhīmasena’s, Sohnes von Parīkṣit, [Mahābhārata 1, 3796.] einer Tochter Vasudeva's von der Rohiṇī [Harivaṃśa 1952.] ein Beiname der Sītā, der Gemahlin Rāma’s, [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] — c) ein Beiname der Durgā [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 203.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Harivaṃśa 9425.] — d) ein best. Vogel (s. śyāmā) [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] — e) Name verschiedener Pflanzen: kumārīguṇa [Weber’s Verzeichniss No. 987.] α) Aloe perfoliata Lin. [Amarakoṣa 2, 4, 2, 54.] [Trikāṇḍaśeṣa] [Medinīkoṣa] — β) = aparājitā (Clitoria ternatea Lin. [Wilson’s Wörterbuch]). — γ) Jasminum Sambac Ait. [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] — δ) = bandhyākarkoṭakī [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] — f) die Blüthe von taruṇī und modinī ebend. — g) grosse Kardamomen (sthūlailā) ebend. — h) Name eines best. Theils von Jambudvīpa [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] der südlichen Spitze von Dekkhan (Kap Comorin) [Wilson’s Wörterbuch] Nach [Trikāṇḍaśeṣa] und [Medinīkoṣa] Jambudvīpa selbst. — i) Nomen proprium eines Flusses [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Mahābhārata 6, 343.] [Harivaṃśa 12853.] [Viṣṇupurāṇa 176.] — k) Name eines Metrums (4 Mal ˘ ˘ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘, ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯) [Colebrooke II, 161 (IX, 13).] —

3) n. reines Gold [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] —

4) kumārī m. f. (nom act. von einem denom. von kumārī) nach einem Mädchen Verlangen habend: kumāryai brāhmaṇāya [Pāṇini’s acht Bücher 1, 4, 3, Vārttika von Kātyāyana. 1,] [Scholiast] Wird auch als masc. wie das primitive kumārī declinirt. — Das Wort zerlegt sich in 1. ku + māra und bedeutet wohl eher leicht — als schwer dem Tode anheimfallend, da die ältere Sprache mit dem Worte vorzugsweise das neugeborene Kind bezeichnet; vgl. kumāradeṣṇa. — Vgl. akumāra, sukumāra.

--- OR ---

Kumāra (कुमार):—

1) a) ein Knabe unter fünf Jahren [GARUḌA-Pāṇini’s acht Bücher,] [PRETAKALPA 17, 8] bei [AUFRECHT], [UJJVAL.] — d) viśaṃnti śāpabhītā hi na kumāragṛhaṃ striyaḥ einen Tempel des Skanda [Kathāsaritsāgara 55, 174.] — Verfasser eines Dharmaśāstra [Oxforder Handschriften 356,a,13.] Grammatiker [110,b,15.] = viṣṇumitra [405,b, No. 10.] —

2) c) Name der Dākṣāyaṇī in Māyāpurī [Oxforder Handschriften 39,b,7.] Verfasserin von Mantra der Śākta [101,b,10.] kavaca [88,b,9.] pūjā [6. 95,a,13. 284,a,43.] — k) {Ç} [Weber’s Indische Studien 8, 390.] — l) Bez. kleiner Flaggenstöcke, welche neben Indra's Banner aufgerichtet werden, [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 43, 65.] śakra [39.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Kumāra (कुमार):——

1) m. — a) Knabe , Jüngling , Sohn. In Comp. mit einem coordinirten Begriffe voranstehend oder folgend. — b) Fürstensohn , Prinz , Erbprinz. — c) *Pferdeknecht , Stallknecht. — d) Beiname — α) Skanda’s , des Kriegsgottes. Als dieser auch ein best. Krankheitsdämon [Suśruta (rotrh) 2,394,10.] — β) des Mañjuśrī. — γ) *des Sindhu. — e) einer der 9 Namen Agni's. — f) Nomen proprium — α) eines Prajāpati. — β) verschiedener Männer. — γ) Pl. eines Volkes. — δ) eines Flusses [Wilson's Uebersetzung des Viṣṇupurāṇa ,3,13.] — g) *Papagei. — h) *Capparis trifoliata.

2) f. — a) Mädchen , Jungfrau , Tochter. — b) Beiname der Durgā und der Dākschāyaṇī in Māyāpurī. — c) Bez. kleiner Flaggenstöcke , welche neben Indra’s Banner aufgerichtet werden. — d) ein best. Metrum. — e) *ein dunkelfarbiger Sperling [Rājan 19,124.] — f) ein best. Pflanze [Weber .No.957.] *Aloe perfoliata , *Clitoria Ternatea , *Jasminum Sambac und eine Cucurbitacee ([Rājan 3,39]). — g) *die Blüthe von Taruṇī und Modinī. — h) Nomen proprium — α) verschiedener Flüsse [Hemādri’s Caturvargacintāmaṇi 2,29,2.] — β) * = Jambūdvīp oder ein Theil davon. — γ) das Kap Komorin. Pl. Comm. zu [Jaiminiyanyāyamālāvistara 10,1,18.] Vgl. auch kumārī. —

3) n. — a) Nomen proprium eines von Kumāra , eines Sohnes des Bhavya , beherrschten Varṣa [Wilson's Uebersetzung des Viṣṇupurāṇa ,4,59.fgg.] — b) *reines Gold.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of kumara in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Related products

Like what you read? Consider supporting this website: