Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

महाङ्गानि शिरः कुक्षि वक्षः कण्ठान्प्रचक्षते ।
पादौहस्तौ बाहवश्चेत्यङ्गानि प्रवदन्तिहि ॥ ५३ ॥

mahāṅgāni śiraḥ kukṣi vakṣaḥ kaṇṭhānpracakṣate |
pādauhastau bāhavaścetyaṅgāni pravadantihi || 53 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The great limbs are called the head, abdomen, chest and neck. The limbs of the body are called the feet, hands and arms.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (29.53). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mahanga, Shira, Shiras, Kukshi, Vakshas, Vaksha, Kantha, Pra, Pada, Padu, Hasta, Bahava, Bahu, Ceti, Pravat, Anti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 29.53). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mahāṅgāni śiraḥ kukṣi vakṣaḥ kaṇṭhānpracakṣate
  • mahāṅgāni -
  • mahāṅga (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śiraḥ -
  • śiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kukṣi -
  • kukṣi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kukṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kukṣī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • vakṣaḥ -
  • vakṣas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vakṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kaṇṭhān -
  • kaṇṭha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • cakṣate -
  • cakṣ (verb class 2)
    [present middle third plural]
  • Line 2: “pādauhastau bāhavaścetyaṅgāni pravadantihi
  • pādau -
  • pāda (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pādu (noun, masculine)
    [locative single]
  • hastau -
  • hasta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bāhavaś -
  • bāhava (noun, masculine)
    [nominative single]
    bāhu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • cetyaṅ -
  • cetī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • gāni -
  • ga (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (verb class 2)
    [imperative active first single]
    (verb class 2)
    [imperative active first single]
  • pravad -
  • pravat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pravat (noun, masculine)
    [compound]
    pravat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anti -
  • anti (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    antī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 29.53

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: