Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

मक्षिकातृणवल्मीकपादपाद्यैर्विभेदने ।
विना बालालयस्थानं शक्तिं गृह्य विमानगाम् ॥ १२५ ॥

makṣikātṛṇavalmīkapādapādyairvibhedane |
vinā bālālayasthānaṃ śaktiṃ gṛhya vimānagām || 125 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

When distinguished by bees, grass, ants, trees and other objects. Without a place for a children’s playground, she took her power and flew in an airplane.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (28.125). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Makshika, Rina, Valmika, Padapa, Yah, Yat, Vibhedana, Vina, Bala, Layasthana, Shakti, Grihya, Vimana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 28.125). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “makṣikātṛṇavalmīkapādapādyairvibhedane
  • makṣikāt -
  • makṣika (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    makṣika (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ṛṇa -
  • ṛṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • valmīka -
  • valmīka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    valmīka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādapād -
  • pādapa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • yair -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vibhedane -
  • vibhedana (noun, masculine)
    [locative single]
    vibhedana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vibhedanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “vinā bālālayasthānaṃ śaktiṃ gṛhya vimānagām
  • vinā* -
  • vina (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vinā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bālā -
  • bālā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • layasthānam -
  • layasthāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śaktim -
  • śakti (noun, feminine)
    [accusative single]
    śakti (noun, masculine)
    [accusative single]
  • gṛhya -
  • gṛhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gṛhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    grah -> gṛhya (absolutive)
    [absolutive from √grah]
    grah -> gṛhya (participle, masculine)
    [vocative single from √grah class 9 verb]
    grah -> gṛhya (participle, neuter)
    [vocative single from √grah class 9 verb]
  • vimāna -
  • vimāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vimāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    go (noun, masculine)
    [accusative single]
    (verb class 2)
    [injunctive active first single]
    (verb class 3)
    [injunctive active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 28.125

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: