Bala, Bāla, Balā, Bālā: 82 definitions

Introduction:

Bala means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Bala has 81 English definitions available.

Alternative spellings of this word include Bla.

Images (photo gallery)

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Bala (बल):—

--- OR ---

Bala (बल):—2. (von 1. bala) nom. ag. gaṇa jvalādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 140.]

1) adj. kräftig, stark [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 2, 500.] [Medinīkoṣa l. 37. fg.] = amin (!) [Oxforder Handschriften 182,a,30.] —

2) m. a) ein best. Aasvogel; Krähe [Amarakoṣa 3, 4, 26, 197.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 5, 23.] [Oxforder Handschriften] gṛdhrāḥ śyenā balāḥ kaṅkā vāyasāśca [Mahābhārata 7, 203.] śvagomāyubalābhinādita [1342.] kaṅkagomāyubalāśanārtham [1. 3603.] — b) ein best. Baum, = balāya (s. varuṇa) [Śabdacandrikā im Śabdakalpadruma] — c) Nomen proprium — α) ein älterer Bruder des Kṛṣṇa, der auch die Namen Baladeva, Balabhadra, Balarāma, Saṃkarṣaṇa, Halāyudhau. s. w. führt und für eine Incarnation Śeṣa’s gilt, [Amarakoṣa 1, 1, 1, 19. 3, 4, 23, 143. 26, 197.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 224.] [Manu’s Gesetzbuch] [Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 1, 29.] [Mahābhārata 9, 2120. 2136. 13, 6860.] [Viṣṇupurāṇa 579.] pūṣṇaścāpātayaddantāṃkāliṅgasya yathā balaḥ [Bhāgavatapurāṇa 4, 5, 21.] avatājjanāntādbalaḥ [6, 8, 16. 8, 21, 16. 9, 24, 45.] nava śuklā balāḥ die 9 weissen Bala sind ältere Brüder der Vāsudeva [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 697.] aufgezählt [698.] — β) ein Sohn Varuṇa’s und Bruder der Surā [Mahābhārata 1, 2616.] — γ) ein Wesen im Gefolge Skanda's: balaṃ cātibalaṃ caiva mahāvaktrau mahābalau . pradadau kārttikeyāya vāyuḥ [Mahābhārata 9, 2546. fg.] — δ) ein Sohn des Aṅgiras [Mahābhārata 12, 7593. 13, 7108.] — ε) ein Sohn Pariyātra’s [Mahābhārata 3, 13178.] — ζ) ein Sohn Pariyātra’s [Bhāgavatapurāṇa 9, 12, 2]; st. dessen dala und nala andere Autt. — η) ein Lexicograph, der in den Scholien zu [Naiṣadhacarita] [?(z. B. 1, 77. 85. 94. 96. 2, 37. 40. 48. 77. 3, 36. 123. 4, 52. 96)] häufig citirt und auch vala geschrieben wird. —

3) f. ā Sida cordifolia, eine Malvacee, [Amarakoṣa 2, 4, 3, 25.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 402.] [Medinīkoṣa] [Ratnamālā 167.] [Suśruta 1, 53, 11. 57, 17. 145, 16. 157, 2. 2, 413, 11. 420, 5.] [Śārṅgadhara SAṂH. 2, 2, 43.] taila [Suśruta 1, 369, 5. 2, 24, 18.] balāmūlānyāhṛtya tailametairvipācayet [23, 7. 94, 15. 16. 95, 5. 364, 12.] [Śārṅgadhara SAṂH. 2, 9, 20.] du. die balā und atibalā [Suśruta 2, 110, 2.] Vgl. ati, jyeṣṭha, deva, nāga, pañca, mahā. balī [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] — b) Bez. eines best. Zauberspruchs [Rāmāyaṇa 1, 24, 12. 14. 16.] [Raghuvaṃśa 11, 9.] Vgl. ati . — c) Nomen proprium eines Frauenzimmers [Rgva tch’er rol pa ed. Calc. 331, 16.] Nomen proprium einer Tochter Dakṣa’s und Gattin Kaśyapa’s [Rāmāyaṇa 3, 20, 12.] Vgl. ati . N. pr. einer Göttin, welche die Befehle des 17ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpiṇī ausführt, [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 45.]

--- OR ---

Bāla (बाल):—[Yāska’s Nirukta 9, 10.] gaṇa jvalādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 140.]

1) adj. f. ā jung, kindlich, unausgewachsen; subst. Kind, Knabe, Mädchen, junge Frau [Amarakoṣa 2, 6, 1, 42. 3, 4, 26, 207.] [Trikāṇḍaśeṣa 2, 6, 8.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 338.] [Anekārthasaṃgraha 2, 502.] [Medinīkoṣa I. 39. fg.] [Halāyudha 5, 20. 2, 377.] [Śāṅkhāyana’s Gṛhyasūtrāṇi 2, 16.] [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 2, 9.] [Kaṭhopaniṣad 2, 6.] [Chāndogyopaniṣad 5, 1, 11. 24, 5.] bāla ā ṣoḍaśādvarṣāt [NĀRADA] bei [Kullūka] zu [Manu’s Gesetzbuch 8, 27.] vayastrividhaṃ bālaṃ madhyaṃ vṛddhamiti . tatronaṣoḍaśavarṣā bālāḥ [Suśruta 1, 129, 1. 155, 11. 167, 14. 180, 1. 371, 18. 2, 7, 3. 544, 12.] [Manu’s Gesetzbuch 2, 208.] [Nalopākhyāna 13, 23.] [Daśaratha’s Tod 1, 11.] [Rāmāyaṇa 1, 4, 31. 62, 10.] [Śākuntala 101, 21.] mantriṇastasya bālaḥ [Kathāsaritsāgara 41, 12.] bālo vā yadi vā yadi vā vṛddho yuvā vā [Spr. 1968.] bālavṛddhāturāṇām [Manu’s Gesetzbuch 8, 71. 312. 350. 395. 4, 179. 184. 9, 230.] [Rāmāyaṇa 2, 32, 27.] bālena sthavireṇa vā [Manu’s Gesetzbuch 8, 70. 163.] [Mahābhārata 3, 10630.] ghna [Manu’s Gesetzbuch 11, 190. 8, 89. 9, 232.] jñānavṛddho vayobālaḥ [Rāmāyaṇa 2, 45, 8.] bālo pi vipro vṛddhasya pitā bhavati dharmataḥ [Manu’s Gesetzbuch 2, 150.] bālādapi grahītavyaṃ yuktamuktaṃ manīṣibhiḥ [Spr. 1964.] bālādapi subhāṣitam (grāhyam) [2870.] bālo pi nāvamantavyo manuṣya iti nṛpaḥ [1967.] mātā śatruḥ pitā vairīyena bālo na pāṭhitaḥ [2170.] vanitā [Spr. 2087.] bālāpatya [3891.] [Hitopadeśa 111, 16.] bālā gaṇa ajādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 4.] [Vopadeva’s Grammatik 4, 28.] [Amarakoṣa 1, 1, 7, 14.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 333.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] bālayā vā yuvatyā vā vṛddhayā vāpi yoṣitā [Manu’s Gesetzbuch 5, 147.] [Mahābhārata 4, 75.] [Brāhmaṇavilāpa 1, 30. 2, 14.] [Hiḍimbavadha 4, 4.] [Nalopākhyāna 4, 29. 11, 14. 13, 21. 25. 15, 17.] [Rāmāyaṇa 2, 60, 10.] [Spr. 1960. 1965. 1966. 2475. 3236.] [Śākuntala 126.] [Meghadūta 81. 104.] [Geschichte des Vidūṣaka 119.] [Kathāsaritsāgara 28, 14.] atibālā [27, 82.] bālābhairavīṇām [Oxforder Handschriften 88,a,15.] ein fem. behält vor bālā seinen fem.-Charakter [Vopadeva’s Grammatik 6, 13.] Knabe, Kind so v. a. unreifen Verstandes, einfältig, Thor [Amarakoṣa 3, 4, 26, 207.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 352.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 2, 181.] ajño bhavati vai bālaḥ pitā bhavati mantradaḥ . ajñaṃ hi bālamityāhuḥ pitetyeva tu mantradam .. [Manu’s Gesetzbuch 2. 153.] ayaṃ te vīra vikrānto bālaḥ putro na paṇḍitaḥ [Harivaṃśa 5699.] upaiti vṛddhiṃ bāleṣu śokaḥ [Spr. 3007. 2635. 3454. 4028. 4575.] tadrataṃ jñeyaṃ grāmabālajanapriyam so v. a. dummer Tölpel [Vetālapañcaviṃśati] in [Lassen’s Anthologie 11, 7.] Von jungen Thieren [Halāyudha 2, 347.] Füllen [Amarakoṣa 2, 8, 2, 14.] ein fünfjähriger Elephant [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1219.] [Vaijayantī] beim Schol. zu [Śiśupālavadha 5, 47.] gaja [Bhāgavatapurāṇa 9, 10, 6.] vatsa [Raghuvaṃśa 2, 45.] mahiṣa [Harivaṃśa 8440.] mṛga [Rāmāyaṇa 3, 42, 24. 5, 37, 42.] (gauḥ) varṣamātrā tu bālā syādatibālā dvivārṣikī [PRĀYAŚCITTAT. im Śabdakalpadruma] von jungen Pflanzen: tṛṇa [Amarakoṣa 2, 4, 5, 33.] [Halāyudha 2, 35.] [Spr. 2394.] śasyāni [Harivaṃśa 3835.] pādapa [Śākuntala 8, 23.] taru [147.] vṛkṣa [Raghuvaṃśa 14, 78.] latā [2, 10.] cūta [13, 34.] [Kathāsaritsāgara 4, 12.] mandāravṛkṣa [Meghadūta 73.] kunda [66.] kadalī [Mṛcchakaṭikā 10, 8.] bālāśoka [Vikramorvaśī 26.] mṛṇāla [Spr. 2920.] von Früchten [Suśruta 1, 210, 11. 216, 8.] die junge Sonne ist die eben aufgegangene Sonne: bālasyāpi raveḥ pādāḥ patantyupari bhūbhṛtām [Spr. 1962.] bālārka [Mahābhārata 1, 4492.] [Harivaṃśa 6007.] [Rāmāyaṇa 2, 96, 19. 3, 78, 30.] [Raghuvaṃśa 12, 100.] [Spr. 3005.] bālārkavarṇa (Śiva) [Mahābhārata 12, 10383.] bālāditya [14, 187.] bālātapa die jugendliche Sonnenhitze, die vor Kurzem aufgegangene Sonne [Manu’s Gesetzbuch 4, 69.] [Raghuvaṃśa 6. 60. 10, 9.] [Vikramorvaśī 136.] bālātapeṣu [Ṛtusaṃhāra 4, 13.] bālāruṇa die erste Morgenröthe [Raghuvaṃśa 7, 39.] [Kumārasaṃbhava 3, 30.] saṃdhyā [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1396.] bāla induḥ der zunehmende Mond [Vikramorvaśī 129.] bālendu [Mahābhārata 13, 846.] [Kumārasaṃbhava 3, 29.] [Pañcatantra 120, 11.] bālacandra [Rāmāyaṇa 2, 60, 10. 3, 42, 34.] candramas [Raghuvaṃśa 3, 22]; vgl. u. taruṇa und abālendu . —

2) m. a) ein best. Fisch [Śabdacandrikā im Śabdakalpadruma] Cyprinus denticulatus Buch. (C. Rohita Ham. in der 2ten Aufl.) [WILSON] nach derselb. Aut. — b) Nomen proprium eines Fürsten [Rājataraṅgiṇī 3, 103]; vgl. [Lassen’s Indische Alterthumskunde II, 865.] —

3) f. ā a) kleine Kardamomen (vgl. vayaḥsthā) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] Vgl. candrabālā . — b) Aloe indica Royle (vgl. ghṛtakumārī) [Śabdacandrikā im Śabdakalpadruma] — c) ein best. Metrum, a, b, c: {Ç} d: {Ç} u. s. w. [HALL] in [Journ. of the Am. Or. S. 6, 514.] — d) Nomen proprium der Mutter der Affen Vālin und Sugrīva, die Prajāpati aus Staub, der in seine Augen gerathen war, geschaffen hatte, [Rāmāyaṇa 6, 4, 31. fgg.] — e) N. eines mystischen Gebetes [Oxforder Handschriften 99,b,23.] — Vgl. punarbāla .

--- OR ---

Bala (बल):—1.

1) [Z. 29], die ekstatischen Śaiva nehmen fünf Kräfte an: gurubhakti, prasāda, materdvaṃdvajayaḥ, dharma und apramāda [SARVADARŚANAS. 75, 15. fgg. 74, 14. 89, 6.]

--- OR ---

Bala (बल):—2.

2) a) [Mahābhārata 5, 7094. 7, 203] liest die ed. Bomb. bakāḥ st. balāḥ . — c) auch ein Sohn Kṛṣṇa’s [Bhāgavatapurāṇa 10, 61, 15.]

--- OR ---

Bāla (बाल):—n. nom. abstr. von bāla gaṇa pṛthvādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 5, 1, 122.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Bala (बल):—1. n.

1) Sg. und Pl. Gewalt , Wucht , Stärke , Kraft , Anwendung von Gewalt , Kraft auch so v.a. Gültigkeit. balāt gewaltsam , ohne dass man Etwas dagegen vermag. balena , balāt , balatas ([132,2]) und bala so v.a. vermöge , in Folge von (Gen. oder im Comp. vorangehend). Die Buddhisten nehmen zehn , die ekstatischen Śaiva vier Kräfte an. [R.ed.Bomb.4,54,2] sollen nach dem Comm. unter den vier Kräften sāman , dāna , bheda und nigraha gemeint sein. Die personificirte Kraft erscheint unter den Viśve Devās. —

2) Articulationskraft.

3) Kraft , so v.a. Geschicklichkeit in (Loc.) —

4) * = sthaulya. —

5) Sg. und Pl. Heeresmacht , Heer , Truppen. Am Ende eines adj. Comp. f. ā. —

6) *Form. Gestalt.

7) *Körper.

8) *Myrrhe.

9) *Sprosse , junger Schoss.

10) * = rakta m. oder n.

--- OR ---

Bala (बल):—2. —

1) *Adj. — a) kräftig , stark. — b) krank.

2) m. — a) Krähe. — b) *Crataeva Roxburghii. — c) Nomen proprium — α) eines von Indra besiegten Dämons , Bruders des Vrtra [Tāṇḍyabrāhmaṇa 19,7,1.3.] In den älteren Schriften bala geschrieben ; die Bomb. Ausgg. des [Mahābhārata] und [Bhāgavatapurāṇa] stets bala. — β) eines ältern Bruders des Krṣna. *Bei den Jaina sind die neun weissen Bala ältere Brüder des Vāsudeva. — γ) eines Sohnes des Varuṇa und Bruders der Surā. — δ) eines Wesens im Gefolge Skanda’s — ε) eines Sohnes des Aṅgiras. — ζ) eines Sohnes des Parikṣit. — η) eines Sohnes des Pariyātra — θ) eines Sohnes des Kṛṣṇa. — ι) eines Lexicographen. — κ) eines Rosses des Mondgottes [VP.².2,299.] —

3) ^1. ā — a) Sida cordifolia. Du. die Balā und die Atibalā. — b) ein best. Zauberspruch. — c) Nomen proprium — α) einer Tochter Dakṣa’s und Gattin Kaśyapa's. — β) einer Tochter Raudrāśva’s [Harivaṃśa 1,21,10.] — γ) *einer Göttin , die die Befehle des 17ten Arhant’s der gegenwärtigen Avasarpiṇī ausführt (bei den Jaina). — δ) eines Bauermädchens. —

4) n. bala = bala Höhle [Atharvaveda]

--- OR ---

Bāla (बाल):—1. —

1) Adj. (f. ā) — a) jung , kindlich , unausgewachsen (von allem Organischen) , vor Kurzem aufgegangen (Sonne) , eben begonnen , zunehmend (Mond). — b) unreifen Verstandes , einfältig.

2) m. — a) Kind , Knabe. — b) Thor , Einfaltspinsel. — c) *ein fünfjähriger Elephant. — d) *Cyprinus denticulatus oder Rohita [Rājan 17,56.] — e) Nomen proprium — α) eines Rakṣas [Wilson's Uebersetzung des Viṣṇupurāṇa 2,293.] — β) eines Fürsten. —

3) f. ā — a) Mädchen , junge Frau — b) eine einjährige Kuh. — c) *kleine Kardamomen [Rājan 6,87.] — d) *Aloe indica [Rājan 4,79.] — e) ein best. Metrum. — f) ein best. mystisches Gebet. — g) Nomen proprium der Mutter der Affen Vālin und Sugrīva.

--- OR ---

Bāla (बाल):—2. n. Nom.abstr. zu 1. bāla.

--- OR ---

Bāla (बाल):—3. m. = bāla Schweifhaar , Rosshaar [Atharvaveda 10,8,25] u.s.w.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of bala in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Related products

Like what you read? Consider supporting this website: