Bhagavata Purana [sanskrit]

140,807 words

This Sanskrit edition of the Bhagavatapurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. The extant edition contains 12 books originally written in 18,000 Sanskrit verses

Verse 3.18.9

परानुषक्तं तपनीयोपकल्पं ।
महागदं काञ्चनचित्रदंशम् ।
मर्माण्यभीक्ष्णं प्रतुदन्तं दुरुक्तैः ।
प्रचण्डमन्युः प्रहसन् तं बभाषे ॥ ९ ॥

parānuṣaktaṃ tapanīyopakalpaṃ |
mahāgadaṃ kāñcanacitradaṃśam |
marmāṇyabhīkṣṇaṃ pratudantaṃ duruktaiḥ |
pracaṇḍamanyuḥ prahasan taṃ babhāṣe || 9 ||

The Sanskrit text of Verse 3.18.9 is contained in the book Shrimad Bhagavat Maha Puranam by . This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by (2012)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.18.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Para, Anushakta, Tapaniya, Upakalpa, Mahagada, Kancana, Citra, Damsha, Marman, Abhikshnam, Abhikshna, Pratud, Antam, Anta, Durukta, Pracanda, Prahasat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 3.18.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “parānuṣaktaṃ tapanīyopakalpaṃ
  • parā -
  • para (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    para (noun, masculine)
    [vocative single]
    parā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anuṣaktam -
  • anuṣakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anuṣakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anuṣaktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tapanīyo -
  • tapanīya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tapanīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tapanīyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    tap -> tapanīya (participle, masculine)
    [vocative single from √tap class 1 verb], [vocative single from √tap class 4 verb]
    tap -> tapanīya (participle, neuter)
    [vocative single from √tap class 1 verb], [vocative single from √tap class 4 verb]
    tap -> tapanīyā (participle, feminine)
    [nominative single from √tap class 1 verb], [nominative single from √tap class 4 verb]
  • upakalpam -
  • upakalpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “mahāgadaṃ kāñcanacitradaṃśam
  • mahāgadam -
  • mahāgada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahāgada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mahāgadā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kāñcana -
  • kāñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • citra -
  • citra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    citra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daṃśam -
  • daṃśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    daṃśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    daṃśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 3: “marmāṇyabhīkṣṇaṃ pratudantaṃ duruktaiḥ
  • marmāṇya -
  • marman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • abhīkṣṇam -
  • abhīkṣṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    abhīkṣṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhīkṣṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhīkṣṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pratud -
  • pratud (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • antam -
  • antam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    antā (noun, feminine)
    [adverb]
  • duruktaiḥ -
  • durukta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    durukta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 4: “pracaṇḍamanyuḥ prahasan taṃ babhāṣe
  • pracaṇḍam -
  • pracaṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pracaṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pracaṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anyuḥ -
  • an (verb class 2)
    [optative active third plural]
  • prahasan -
  • prahasat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • babhāṣe -
  • bhāṣ (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 3.18.9

Cover of edition (2012)

Shrimad Bhagavat Maha Puranam
by (2012)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 768 pages.

Buy now!
Cover of edition (2011)

The Bhagavata Purana (5 Volumes)
by G. P. Bhatt (2011)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; 2241 pages. Edited By: Prof. J.L. Shastri

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Srimad Bhagavata Purana: Hindi Translation and Detailed Explanation
by Bhaktivedanta Swami Prabhupada (2013)

Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; 17691 pages; 18 volumes; Sanskrit Text, Word-to-Word Meaning, Hindi Translation and Detailed Explanation

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Bhagavat Mahapurana in Bengali
by (2018)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; 2035 pages.

Buy now!

Preview of verse 3.18.9 in Bengali sript:
পরানুষক্তং তপনীযোপকল্পং ।
মহাগদং কাঞ্চনচিত্রদংশম্ ।
মর্মাণ্যভীক্ষ্ণং প্রতুদন্তং দুরুক্তৈঃ ।
প্রচণ্ডমন্যুঃ প্রহসন্ তং বভাষে ॥ ৯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: