Damsha, Daṃśa, Ḍaṃsa, Damsa: 23 definitions

Introduction:

Damsha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Damsha has 21 English definitions available.

The Sanskrit term Daṃśa can be transliterated into English as Damsa or Damsha, using the IAST transliteration scheme (?).

Alternative spellings of this word include Dansh.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Daṃśa (दंश):—(von 1. daṃś)

1) m. a) Biss, die gebissene Stelle, = daṃśana [Medinīkoṣa] = khaṇḍana und bhujagakṣata [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] = sarpakṣata [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 427.] [VIŚVA im Śabdakalpadruma] [Suśruta 1, 40, 16. 2, 281, 17. 282, 6. 291, 19. 293, 19. 296, 18.] danta [Gītagovinda 10, 11.] kaṭhoradaṃśairmaśakaiḥ [Bhāgavatapurāṇa 5, 13, 3.] aviṣo pi kadāciddaṃśo (sarpasya) bhavet [Mālavikāgnimitra 47, 4.] chedo daṃśasya [62.] — b) = doṣa [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [VIŚVA.] Wohl Riss, Fehler in einem Edelstein u.s.w. — c) Zahn [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 584.] — d) Bremse [Amarakoṣa 2, 5, 27. 3, 1, 51.] [Trikāṇḍaśeṣa 2, 5, 33.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1215.] [Anekārthasaṃgraha 2, 548.] [Medinīkoṣa śeṣa (s. II.). 6.] [Chāndogyopaniṣad 6, 9, 3.] daṃśamaśakam [Manu’s Gesetzbuch 1, 40. 45. 12, 62.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 215.] [Mahābhārata 18, 44.] [Rāmāyaṇa 2, 25, 16. 5, 34, 17.] [Suśruta 1, 67, 5.] [Raghuvaṃśa 2, 5.] [Pañcatantra III, 98.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 30, 27. 31, 27. 7, 3, 18.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 15, 24.] — e) Harnisch (beissend so v. a. drückend, eng anliegend) [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 427.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 766.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] kāñcanacitra [Bhāgavatapurāṇa 3, 18, 9.] viśīrṇa [1, 9, 39.] — f) Gelenk am Körper [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [VIŚVA im Śabdakalpadruma] Beruht viell. nur auf einer Verwechselung von marman mit varman . — g) Nomen proprium eines Asura [Mahābhārata 12, 93.] —

2) f. ī eine kleine Bremsenart [Amarakoṣa 2, 5, 27.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1215.] — Vgl. kṣamādaṃśa, vṛṣa .

--- OR ---

Daṃśa (दंश):—

1) a) kiṃ tvasya rājño nākāle daṃśo deyastvayā du (eine Wanze wird angeredet) darfst aber den Fürsten nicht zur Unzeit stechen [Kathāsaritsāgara 60, 131. fg.] [?Z. 4 Bhāgavatapurāṇa 5, 13, 3] fasst der [Scholiast] daṃśa in der Bed. d.

3) adj. beissend in mṛga. daṃśa [Mahābhārata 9, 2582] fehlerhaft für śaśa, wie die ed. Bomb. liest.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Daṃśa (दंश):——

1) Adj. beissend in mṛgadaṃśa. —

2) m. — a) Biss , die gebissene Stelle daṃśaṃ dā Jmd (Gen.) beissen , stechen (von einer Wanze). — b) *Riss , Fehler in einem Edelstein u.s.w. — c) *Zahn. — d) Bremse. — e) Harnisch. — f) *Gelenk am Körper. — g) Nomen proprium eines Asura. — h) [Mahābhārata 9,2582] fehlerhaft für śaśa. —

3) *f. ī eine kleine Bremsenart.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of damsha or damsa in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: