Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 88.21

एवं निश्चितमती सुविनिश्चितार्था बोधीनिबद्धहृदया विचरन्ति लोके ।
लंघितबहुभिर् इव पारगता समुद्रं प्राप्तोन्ति बोधिं सबलं नमुचिं निहत्वा ॥ २१ ॥

evaṃ niścitamatī suviniścitārthā bodhīnibaddhahṛdayā vicaranti loke |
laṃghitabahubhir iva pāragatā samudraṃ prāptonti bodhiṃ sabalaṃ namuciṃ nihatvā || 21 ||

And so, with their minds settled and their aims well resolved on, men will fare through the world with their hearts fixed on enlightenment. As though with many a leap they will cross to the ocean’s other shore. They will win enlightenment and break Namuci and his power. (21)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (88.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Evam, Eva, Nishcita, Suvinishcita, Artha, Bodhin, Baddha, Hridaya, Vicaranti, Loka, Langhita, Bahu, Iva, Paragata, Samudra, Bodhi, Sabala, Namuci,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 88.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “evaṃ niścitamatī suviniścitārthā bodhīnibaddhahṛdayā vicaranti loke
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • niścitam -
  • niścita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niścita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niścitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • atī -
  • suviniścitā -
  • suviniścita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    suviniścita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    suviniścitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthā* -
  • artha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bodhīni -
  • bodhin (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • baddha -
  • baddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    baddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hṛdayā* -
  • hṛdaya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    hṛdayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vicaranti -
  • vicarantī (noun, masculine)
    [adverb]
    vicarantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    vicarantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Line 2: “laṃghitabahubhir iva pāragatā samudraṃ prāptonti bodhiṃ sabalaṃ namuciṃ nihatvā
  • laṅghita -
  • laṅghita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    laṅghita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    laṅgh -> laṅghita (participle, masculine)
    [compound from √laṅgh]
    laṅgh -> laṅghita (participle, neuter)
    [compound from √laṅgh]
    laṅgh -> laṅghita (participle, masculine)
    [vocative single from √laṅgh class 1 verb], [vocative single from √laṅgh class 10 verb], [vocative single from √laṅgh]
    laṅgh -> laṅghita (participle, neuter)
    [vocative single from √laṅgh class 1 verb], [vocative single from √laṅgh class 10 verb], [vocative single from √laṅgh]
  • bahubhir -
  • bahu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bahu (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pāragatā -
  • pāragatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samudram -
  • samudra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samudra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samudrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse prāptonti*bo
  • bodhim -
  • bodhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sabalam -
  • sabala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sabala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sabalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • namucim -
  • namuci (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • hatvā -
  • han -> hatvā (absolutive)
    [absolutive from √han]
    han -> hatvā (absolutive)
    [absolutive from √han]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 88.21

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: