Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.563

अमित्रपक्षो न च तस्य भोति पूजेति बुद्धां सततं अभेद्यो ।
बुद्धं च धर्मं जिनश्रावकां च कारीषि दत्त्वा जिनचेतियेषु ॥ ५६३ ॥

amitrapakṣo na ca tasya bhoti pūjeti buddhāṃ satataṃ abhedyo |
buddhaṃ ca dharmaṃ jinaśrāvakāṃ ca kārīṣi dattvā jinacetiyeṣu || 563 ||

No faction becomes unfriendly to him. He always loyally adores the Buddhas, the Buddha, the dharma and the Conqueror’s disciples, who has offered karishi at the Conqueror’s shrines. (563)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.563). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Amitra, Paksha, Pakshas, Tad, Bha, Bhu, Puja, Iti, Buddha, Satatam, Satata, Abhi, Dyu, Dharma, Jina, Shravaka, Dattva, Cetiya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.563). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “amitrapakṣo na ca tasya bhoti pūjeti buddhāṃ satataṃ abhedyo
  • amitra -
  • amitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakṣo* -
  • pakṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • pūje -
  • pūja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    pūja (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pūjā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pūj (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • buddhām -
  • buddhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • satatam -
  • satatam (indeclinable)
    [indeclinable]
    satata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abhe -
  • abhi (noun, masculine)
    [vocative single]
    abhi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • dyo -
  • dyu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “buddhaṃ ca dharmaṃ jinaśrāvakāṃ ca kārīṣi dattvā jinacetiyeṣu
  • buddham -
  • buddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    buddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    buddhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śrāvakā -
  • śrāvaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrāvaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kārīṣi -
  • kārīṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • dattvā -
  • dattvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    dad -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √dad]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cetiyeṣu -
  • cetiya (noun, masculine)
    [locative plural]
    cetiya (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.563

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: