Paksha, Pakṣa, Pākṣa: 36 definitions

Introduction:

Paksha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Paksha has 34 English definitions available.

The Sanskrit terms Pakṣa and Pākṣa can be transliterated into English as Paksa or Paksha, using the IAST transliteration scheme (?).

Images (photo gallery)

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Pakṣa (पक्ष):—[Uṇādisūtra 3, 69.] m.

1) Flügel, Fittig, Schwinge [Amarakoṣa 2, 5, 36. 3, 4, 25, 181.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1318.] [Medinīkoṣa ṣ. 18. 19.] [Halāyudha 2, 84. 5, 63.] [Vaijayantī] in den Scholl. zu [Kirātārjunīya 14, 31] und [Śiśupālavadha 2, 117. 11, 7. 20, 11.] śyenasya [Ṛgveda 1, 163, 1. 8, 34, 9.] pa.ṣo vayo.yatho.ari.vya1.me śarma yacchata [?47, 2. 3. 1, 166, 10. Atharvavedasaṃhitā 6, 8, 2. 10, 8, 18. The Śatapathabrāhmaṇa 4, 1, 2, 26. 10, 2, 1, 1. 5. Manu’s Gesetzbuch 3, 241. Rāmāyaṇa 1, 55, 10. Daśaratha’s Tod 1, 16. Mṛcchakaṭikā 146, 21. Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 44 (43), 10. 94, 9. 11. 45. Rājataraṅgiṇī 4, 52] (zugleich Partei). einer Biene [Raghuvaṃśa 12, 102.] [Spr. 822.] parvatānāmindraḥ pakṣānacchinat [KĀTH. 36, 7.] [Harivaṃśa 12599. fg.] [Bhartṛhari 2, 29.] [Vikramorvaśī 44.] [Raghuvaṃśa 3, 42. 60. 4, 40. 9, 12.] [Bhāgavatapurāṇa 8, 11, 34.] neutr.: vidhūya pakṣāṇi [Mārkāṇḍeyapurāṇa 9, 15.] am Ende eines adj. comp. f. ā [Harivaṃśa 1121.] Symbolische Bez. der Zahl zwei [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 97, 1. fg.] —

2) die Federn zu beiden Seiten des Pfeils [Amarakoṣa 2, 8, 2, 55.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 781.] Vgl. gārdhra . —

3) Achsel, Seite (beim Menschen u. s. w.), Seitentheil oder Hälfte (von den verschiedensten Gegenständen); = pārśva [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 439.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 2, 564. fg.] [Medinīkoṣa] [VIŚVA.] bei [UJJVAL.] [Vaijayantī] di.i me a.yaḥ pa.ṣo..dho a.yamacīkṛṣam [Ṛgveda 10, 119, 11. 7. 134, 7.] antareṇa pakṣasaṃdhimātmannupadadhāti [The Śatapathabrāhmaṇa 7, 3, 1, 21.] dakṣiṇaḥ, uttaraḥ [TAITT. Upakośā 2, 1.] [Suśruta 1, 118, 8.] [Raghuvaṃśa 5, 72.] eines Gewandes [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 21, 3, 7.] eines Wagens (nach dem Comm. so v. a. Räder) [Taittirīyabrāhmaṇa 1, 5, 12, 5.] dvāra eines Thors [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 36.] [ĀŚV. GṚHY. 4, 6.] Seitenpfosten eines Gebäudes [Atharvavedasaṃhitā 9, 3, 4.] dvi, catuṣpakṣa, ṣaṭpakṣa u.s.w. [21.] daśa [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 135.] ulūkapakṣī śālā [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 55, Vārttika von Kātyāyana. 3,] [Scholiast] = pārśvagṛha Flügel eines Gebäudes, Seitenhaus [Medinīkoṣa] Flügel, Flanke eines Heeres: vāmaṃ pārśvam, dakṣiṇaṃ pakṣam [Mahābhārata 6, 2107. fg.] pūrva, dakṣiṇa, paścima, uttara [Harivaṃśa 2470.] vyūhasya pakṣaṃ savyam [5086.] keśa Seitentheil des Haupthaares [ĀŚV. GṚHY. 1, 7.] dakṣiṇe keśapakṣe [?17. Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 53. Duaupadīpramātha 9, 2. Mahābhārata 4, 1114. 15, 486. (nach Amarakoṣa 2, 6, 2, 49. Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 568. Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha Medinīkoṣa Halāyudha 2, 376 und VIŚVA] bedeutet keśapakṣa Haarschopf, was für das Epos und die spätere Zeit auch richtig sein mag). des Citya-Agni (vgl. [Vājasaneyisaṃhitā 18, 52]) [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 1, 1, 3. 6. 7, 1, 2, 13. 2, 2, 8. 10, 2, 1, 4. 2, 7.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 17, 6, 7. 18, 2, 11. 3, 3.] des Jahresopfers [The Śatapathabrāhmaṇa 12, 2, 3, 7.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 13, 3, 13. 24, 5, 9.] [LĀTY. 4, 7, 11.] —

4) Hälfte des Monats (die vom Neumond bis zum Vollmond heisst pūrva, āpūryamāṇa . später auch śukla, śuddha; die vom Vollmond bis zum Neumond apara, apakṣīyamāṇa, später auch kṛṣṇa, tāmisra, tamisra; jeder Halbmonat zerfällt in 15 Tithi, die durch die Ordnungszahlen im fem. bezeichnet werden.) [Amarakoṣa 1, 1, 3, 12. 2, 7, 47.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 439.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 147. 152.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 1, 50. 5, 63.] [VIŚVA.] [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 7, 4, 7. 2, 2, 28. 8, 4, 2, 11. 11, 1, 5, 3, 7, 4.] samānapakṣe [Taittirīyabrāhmaṇa 1, 8, 11, 2.] [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 9, 3.] [GṚHY. 1.4. 14.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 7, 1, 26. 15, 1, 18.] [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 140.] śuddha [Śāṅkhāyana’s Śrautasūtrāṇi 2, 1, 8. 4, 17, 2.] [Manu’s Gesetzbuch 1, 66. 3, 276. 278. 4, 98. 8, 58. 107. 402. 11, 217.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 50.] [Mahābhārata 3, 11813.] [Suśruta 2, 51, 2. 377, 8.] [Raghuvaṃśa 6, 34.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 4, 32 (31). 11, 7. 96, 1.] [Kathāsaritsāgara 25, 140.] [Pañcatantra I, 104.] [Hitopadeśa I, 78.] [Viṣṇupurāṇa 223.] plavaṃgamaḥ ṣoḍaśapakṣaśāyī [Harivaṃśa 8803.] In Zusammensetzung mit dem Vollmondsnamen die auf diesen folgende Monatshälfte: phālgunī [LĀṬY. 9, 1, 2.] caitrī [10, 5, 18. 20, 2.] māghī [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 15, 1, 6. 3, 49.] vasante prathamāyāṃ pūrvapakṣasya [LĀṬY. 9, 8, 4.] pakṣāṣṭamī [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 3, 2.] pakṣāntā upavastavyāḥ pakṣādayo bhiyaṣṭavyāḥ, āmāvāsyena haviṣā pūrvapakṣamabhiyajeta paurṇamāsenāparapakṣam [GOBH. 1, 5, 5. 6.] [LĀṬY. 10, 12, 4.] pakṣānte [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 5, 97.] kṣaye [27,c,20.] pakṣāvasāneṣu [95, 5.] pakṣāntau [Amarakoṣa 1, 1, 3, 7.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 148.] [Manu’s Gesetzbuch 6, 20.] —

5) Seite, Partei, Anhang; Angehörige; Schaar, Klasse von Wesen: matpakṣagrāhiṇīṃ nityaṃ sumitrām [Rāmāyaṇa 2, 53, 16.] bharatasyāpi vā pakṣaṃ yo gṛhṇīyāt [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 18, 13.] ahamapi bhavadarthe gṛhītapakṣā [Prabodhacandrodaja 70, 6.] tatpakṣāśrita [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 119,] [Scholiast] pakṣayorubhayorhitam [Mahābhārata 1, 507.] pitṛpakṣe ca te pārthā mātṛpakṣe ca vṛṣṇayaḥ . dvau pakṣāvabhijānīhi tvametau .. [5, 4735.] tulyo mitrāripakṣayoḥ [Bhagavadgītā 14, 25.] śatrupakṣa m. und adj. die Partei des Feindes, zur Partei des Feindes sich haltend [Mahābhārata 1, 2709.] [Rāmāyaṇa 2, 40, 9. 6, 1, 30.] [Mālavikāgnimitra 9, 9.] [Raghuvaṃśa 6, 53. 18, 16.] [Pañcatantra 156, 8.] [Hitopadeśa 24, 4.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 15, 60.] sva [Mahābhārata 2, 171. 1090. 5, 1. 15, 220.] [Mālavikāgnimitra 12, 14.] [Pañcatantra III, 55. 156, 9.] [Amarakoṣa 2, 8, 1, 30.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 301.] nija [Kathāsaritsāgara 11, 82.] [Pañcatantra III, 65.] para [Mahābhārata 1, 5557. 15, 220.] [Pañcatantra III, 65.] dhanuḥ śastraṃ śarā vīryaṃ pakṣo bhūmiryaśo balam . prāptametanmayā [Mahābhārata 2, 666. 984.] [Harivaṃśa 8431.] [Rāmāyaṇa 2, 31, 21.] [Rājataraṅgiṇī 4, 52] (zugleich Flügel). [612.] mātṛ [Mārkāṇḍeyapurāṇa 21, 101.] vara [Raghuvaṃśa 6, 86.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 3, 12.] patipakṣairnirākṛtā [Harivaṃśa 4620.] jñātayaḥ pitṛpakṣāḥ pitṛvyādayaḥ saṃbandhino mātṛpakṣāḥ śvaśurādayaśca [Kullūka] zu [Manu’s Gesetzbuch 2, 132.] mandabhāgyāṃ samātṛpakṣām [Mahābhārata 10, 569.] mahā der einen grossen Anhang hat [Manu’s Gesetzbuch 8, 179.] [KĀM. NĪTIS. 4, 68.] a, saṃsthita [Mahābhārata 1, 5793.] ajāta, jāta [7418. fg.] devapakṣavarāḥ die ausgezeichnetsten Anhänger der Götter [13, 4158.] samastāḥ pūjyapakṣā vai devādyā mama Bundesgenossen [Mārkāṇḍeyapurāṇa 21, 53.] vijayante dviṣato yadasya pakṣāḥ [Vikramorvaśī 16.] bharatasyātha pakṣo vā yo vāsya hitamicchati [Rāmāyaṇa 2, 21, 11.] rāmasya pakṣāḥ patitāḥ samudre [Harivaṃśa 8423.] pakṣāparapakṣadoṣa wohl Ereund und Feind [Mṛcchakaṭikā 137, 15. 20.] tatra vaṃśā vibhajyantāṃ vipakṣāḥ pakṣa eva ca [Harivaṃśa 3013.] [Rājataraṅgiṇī 6, 220 fg.] bandhupakṣa so v. a. bandhavaḥ [Mahābhārata 1, 2774. 4396.] tiladānena vai tasmātpitṛpakṣaḥ pramodate [13, 3315. 5, 3780.] jñāti [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 7, 28.] pitṛpakṣāḥ so v. a. Väter [Harivaṃśa 3374.] nāstika [Prabodhacandrodaja 87, 1.] santi vai puruṣāḥ śūrāḥ santi kāpuruṣāstathā . ubhāvimau dṛḍhau pakṣau dṛśyete puruṣānprati .. [Mahābhārata 5, 42.] asṛjadbhagavānpakṣau dvāveva hi pitāmahaḥ . surāṇāmasurāṇāṃ ca dharmādharmau ca .. dharmo hi grasate pakṣamasurāṇāṃ durātmanām . tathaiva rakṣasāṃ pakṣaṃ surāṇāmeṣa nirṇayaḥ .. [Rāmāyaṇa 6, 11, 15. fg.] teṣāmahaṃ saṃpravakṣyāmi pakṣaiśca kulato gaṇān [Mahābhārata 1, 2601.] rudrāṇāmaparaḥ pakṣaḥ sādhyānāṃ marutāṃ tathā [2602.] tatpakṣa d. i. dhūrtapakṣa und caurapakṣa zu dieser Bande gehörig [Harivaṃśa 7124 fg.] saṃmata von Einigen gutgeheissen [Mahābhārata 13, 4445.] pakṣa = sahāya [Amarakoṣa 3, 4, 29, 222.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [VIŚVA] und [Vaijayantī] = sakhi [Medinīkoṣa] [VIŚVA.] = parigraha [Halāyudha 5, 63.] = gṛhya [2, 234.] = varga [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] pakṣa gleichbedeutend mit gotra, vaṃśa, varga, gaṇa [MÜLLER, SL. 379.] —

6) Stelle, Statt: snuṣāpakṣaṃ hi vāmoru tvamāgamya samāśritā [Mahābhārata 1, 3875.] putrapakṣe prajā rājñastavāpi viditaṃ dhruvam [Rāmāyaṇa 6, 99, 32.] idamapyupakṛtipakṣe surabhi mukhaṃ te mayā yadāghrātam [Chezy’s Ausgabe des Śākuntala 63, 11.] sāṃnidhya dass.: sāṃnidhyapakṣe haritālamayyāstadeva (vilocanaṃ) jātaṃ tilakakriyāyāḥ [KAMĀRAS. 7, 33.] locum occupavit notae frontalis, auripigmento pictae [Stenzler] —

7) der eine von zwei Fällen, Fall überh.: pakṣa ekaśrutiḥ im andern Falle [Scholiast] zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 2, 35.] [Vopadeva’s Grammatik 9, 55. 26, 58.] catvāro tra pakṣāḥ saṃbhavanti es sind hier vier Fälle möglich [KAIYY.] zu [Pāṇini’s acht Bücher 7, 1, 30.] kittvapakṣe und asminnapi pakṣe [Siddhāntakaumudī] zu [Pāṇini’s acht Bücher.1,2,6.] pakṣāntare cedyadi ca ced und yadi haben die Bedeutung falls [Amarakoṣa 3, 5, 12.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 465.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1542.] pakṣāntare im andern Falle [Kāśikīvṛtti] zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 2, 36.] [Sāhityadarpana 24, 19.] nayavidbhirnave rājñi sadasaccopadarśitam . pūrva evābhavatpakṣastasminnābhavaduttaraḥ (pūrvaḥ pakṣaḥ = sat, uttaraḥ pakṣaḥ = asat) [Raghuvaṃśa 4, 10.] śuklapakṣe [Burnouf 252,] [Nalopākhyāna 1.] dans l'hypothese favorable [BURN.] —

8) Ansicht. Idee, Meinung: kasya kaḥ pakṣaḥ [Mahābhārata 2, 2266.] dhānyairyaṣṭavyamiti pakṣo smākaṃ narādhipa . devānāṃ tu paśuḥ pakṣo mataḥ [12, 12830. fg.] uttaraḥ sidhyate pakṣaḥ [3, 12708. fg.] ityekapakṣāśrayaviklavatvāt [Raghuvaṃśa 14, 34.] prāhuryavanāḥ svatuṅgagaiḥ krūraiḥ krūramatiṃ mahīpatim . krūraistu na jīvaśarmaṇaḥ pakṣe kṣityadhipaḥ prajāyate .. [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka 11, 1.] ubhayapakṣasamānakṣematvāt [Kapila 1, 46.] ukta [Scholiast] zu [Kapila 1, 121.] āvayoḥ samānaḥ pakṣaḥ [Scholiast] zu [Kapila 1, 70.] prathamaḥ [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [S. 273.] atrāsaṃtuṣṭaḥ pakṣāntaramāha [Kāṭavema] zu [Śākuntala 42.] pakṣaṃ kaṃ ca na saṃśrayet [Bhāgavatapurāṇa 7, 13, 7.] svapakṣasthāpanaparapakṣanivāraṇa [Madhusūdanasarasvatī’s Prasthānabheda] in [Weber’s Indische Studien 1, 19, 1 v. u.] mukhyaḥ pakṣaḥ eine vorzügliche Idee [Scholiast] zu [Śākuntala 99, 23] —

9) die Untersuchung, mit der man so eben beschäftigt ist. [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [?S. 185. RÖER] übersetzt pakṣe durch in our text. in the text und in the course of discussion.

10) in der Logik das Subject eines Schlusses: saṃdigdhasādhyavānpakṣaḥ [TARKAS. 39.] dharmatā [29.] [morgenländischen Gesellschaft 7, 294,] [Nalopākhyāna 1.] [Bhāṣāpariccheda 67. 69.] pakṣa = sādhya [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Vaijayantī] [VIŚVA.] —

11) prajāpatervratapakṣau (d. i. vratam und pakṣaḥ) Name zweier Sāman [Weber’s Indische Studien 3, 224.] — Die Lexicographen kennen noch folg. Bedd., die wir nicht zu belegen vermögen: gṛhabhitti Hauswand [Halāyudha 5, 63.] bhitti Wand, Mauer [Vaijayantī] bala Heer (Flügel eines Heeres?) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Vaijayantī] [VIŚVA.] graha Gunst [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [VIŚVA.] virodha Widerspruch (vgl. [7]) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [VIŚVA.] cullīrandhra Ofenloch, rājakuñjara ein königlicher Elephant [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] dehāṅga ein Glied des Körpers [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] dehāvayava (Seite nach [AUFRECHT], aber pārśva wird in [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] neben dehāṅga noch erwähnt) [Halāyudha] piccha die Schwanzfedern beim Pfauen, Schwanz überh. [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] samīpa Nähe [Halāyudha] vihaga Vogel, valaya Armband, śuddha (masc.!) rein (Reinheit [Wilson’s Wörterbuch]) [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] (in algebra) a primary division [HAUGHT.] (in arithmetic) side of an equation in a primary division [Wilson’s Wörterbuch] Die Bed. Haus im [Śabdakalpadruma] und bei [Wilson’s Wörterbuch] beruht auf der Zerlegung von pārśvagṛha in [Medinīkoṣa] in zwei Bedd., wobei übersehen worden ist, dass pārśva später noch ein Mal getrennt vorkommt. — Vgl. apara, uttara, eka, kāka, kṛṣṇa, krauñca, chandaspakṣa, jyotiṣpakṣa, tamisra, dvai, pūrva vi, vrata, sa, hiraṇya .

--- OR ---

Pākṣa (पाक्ष):—adj. von pakṣa [Wilson’s Wörterbuch]

--- OR ---

Pakṣa (पक्ष):—

2) vgl. prācīna . —

5) tadetannāṭakapakṣapatitaṃ tvadvacaḥ [SARVADARŚANAS. 118, 13.] —

6) tasmānna vṛttinirodho yogapakṣanikṣepamarhati das Stellen —, das Rechnen zu [SARVADARŚANAS. 164, 2.] (sukhasya) duḥkhapakṣanikṣepāt [118, 15.] —

7) yuddhaṃ tasya pradīyatām . nirjito smīti vā brūhi pakṣamekataraṃ kuru entschliesse dich zu Einem von Beiden [Rāmāyaṇa 7, 23, 2, 8.] hantavyapakṣe nirdiṣṭā yadi nāma vidhervayam [Spr. 3345.] —

8) svapakṣaccheda (zugleich Flügel, da bhūbhṛt auch Berg bedeutet) [Kathāsaritsāgara 52, 153.] eine aufgestellte Behauptung, ein aufgestellter Satz [Lassen’s Anthologie (II) 90, 7] (zugleich Flügel). nijapakṣaprasiddhaye [Kathāsaritsāgara 77, 15.] uktasvasvapakṣau (zwei Rechtende) [60, 222.] —

9) der in Rede stehende Gegenstand [Sāhityadarpana 441.] —

10) [Sāhityadarpana 122, 10. 14.]

--- OR ---

Pakṣa (पक्ष):—vgl. upa .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Pakṣa (पक्ष):—m. (adj. Comp. f. ā und ī) —

1) Flügel , Fittige , Schwinge. Einmal n.

2) Bez. der Zahl zwei [Hemādri’s Caturvargacintāmaṇi 1,136,10.] —

3) die Federn an einem Pfeile.

4) Achsel , Seite des Körpers.

5) Seitentheil , Hälfte überh. , Seitenpfosten (eines Gebäudes) , *Seitengebäude , Flanke (eines Heeres) , Seitentheil eines Wagens , so v.a. Rad.

6) Monatshälfte. In Comp. mit einem Vollmondstage , die auf diesen Vollmond folgende dunkle Monatshälfte.

7) Sg. und Pl. Seite , Partei , Anhang , Angehörige , Bundesgenossen.

8) Schar , Klasse von Wesen.

9) Menge , Masse in keśa. —

10) Schar , so v.a. Einige. saṃmata Adj. von Einigen gebilligt [Mahābhārata 13,93,49.] —

11) Stelle , Statt. pakṣanikṣepa m. das Stellen — , Rechnen zu.

12) der eine von zwei Fällen , Fall überh. pakṣe im andern Falle [232,30.233,30.234,26.] atra pakṣe in diesem Falle [232,21.] tābhyāṃ mukte pakṣe in einem andern als in diesen beiden Fällen [242,28.] pakṣamekataraṃ kuru so v.a. entschliesse dich zu Einem von Beiden.

13) Bezug. pakṣe in Bezug auf [104,12.] —

14) Ansicht , Idee , Meinung , eine aufgestellte Behauptung , ein aufgestellter Satz.

15) bei den Juristen Klage [214,30.215,14.15.] —

16) in der Logik das Subject eines Schlusses.

17) ein in Rede stehender Gegenstand.

18) *die Sonne [Sāyaṇa. ] zu [Ṛgveda (roth). 3,53,16.] —

19) Nomen proprium verschiedener Männer [VP.².] — Nach den Lexicographen ausserdem: = gṛhabhitti oder bhitti graha rājakuñjara , dehāṅga oder dehāvayava. samīpa , vihaga , valaya , śuddha , a primary division und side of an equation in a primary division. Nach [Sāyaṇa. ] zu [Ṛgveda (roth). 6,47,19] Adj. = pācaka , bādhaka.

--- OR ---

Pākṣa (पाक्ष):—Adv. von pakṣa.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of paksha or paksa in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Related products

Like what you read? Consider supporting this website: