Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.558

अलंकारा कृत्व जिनचेतियेषु स्नापित्व स्तूपानि तथागतानां ।
विशुद्धवाक्यो स्नपयित्व स्तूपं रजो धोवमानो विरजस्य स्मृत्या ॥ ५५८ ॥

alaṃkārā kṛtva jinacetiyeṣu snāpitva stūpāni tathāgatānāṃ |
viśuddhavākyo snapayitva stūpaṃ rajo dhovamāno virajasya smṛtyā || 558 ||

Whoso has put adornments on the Conqueror’s shrines and cleansed the topes of Tathagatas, whoso, clean of speech, has cleansed a tope and washed away the dust in remembrance of him who was without stain. (558)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.558). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kritvan, Jina, Cetiya, Sna, Apitva, Stupa, Ani, Tathagata, Vishuddha, Raja, Rajas, Dha, Dhu, Vama, Viraja, Smriti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.558). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “alaṃkārā kṛtva jinacetiyeṣu snāpitva stūpāni tathāgatānāṃ
  • alaṅkārā -
  • kṛtva -
  • kṛtvan (noun, masculine)
    [compound]
    kṛtvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cetiyeṣu -
  • cetiya (noun, masculine)
    [locative plural]
    cetiya (noun, neuter)
    [locative plural]
  • snā -
  • snā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apitva -
  • apitva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • stūpā -
  • stūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ani -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • tathāgatānām -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [genitive plural]
    tathāgata (noun, neuter)
    [genitive plural]
    tathāgatā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “viśuddhavākyo snapayitva stūpaṃ rajo dhovamāno virajasya smṛtyā
  • viśuddha -
  • viśuddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viśuddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vākyo -
  • Cannot analyse snapayitva*st
  • stūpam -
  • stūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • rajo* -
  • rajas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rajas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    raja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dho -
  • dha (noun, masculine)
    [nominative single]
    dhā (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • vamān -
  • vama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • o* -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • virajasya -
  • viraja (noun, masculine)
    [genitive single]
    viraja (noun, neuter)
    [genitive single]
  • smṛtyā -
  • smṛti (noun, feminine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.558

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: