Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.2

तथा परं मेरुतटे समागतां स वादिसिंहो वशिनां वशी वशी ।
परोपहारं भगवां स भिक्षुसंघस्य तं इदम् अवचा महामुनिर् इति ॥ २ ॥

tathā paraṃ merutaṭe samāgatāṃ sa vādisiṃho vaśināṃ vaśī vaśī |
paropahāraṃ bhagavāṃ sa bhikṣusaṃghasya taṃ idam avacā mahāmunir iti || 2 ||

In the same way the lion-hearted speaker, the master of those who have won self-mastery, produced another apparition for those assembled on the slopes of Mount Meru, and the Exalted One, the great sage, told of it to his brotherhood of monks. (2)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Param, Para, Tata, Samagata, Vadisimha, Vashin, Vashi, Paru, Upahara, Bhagavan, Bhikshusangha, Idam, Ava, Mahamuni, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tathā paraṃ merutaṭe samāgatāṃ sa vādisiṃho vaśināṃ vaśī vaśī
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • meru -
  • meru (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    meru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • taṭe -
  • taṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    taṭ (verb class 1)
    [present middle first single]
  • samāgatām -
  • samāgatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vādisiṃho* -
  • vādisiṃha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vaśinām -
  • vaśin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vaśin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • vaśī -
  • vaśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vaśi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaśi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaśin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vaśī -
  • vaśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vaśi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaśi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaśin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “paropahāraṃ bhagavāṃ sa bhikṣusaṃghasya taṃ idam avacā mahāmunir iti
  • paro -
  • para (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    para (noun, masculine)
    [vocative single]
    parā (noun, feminine)
    [nominative single]
    paru (noun, masculine)
    [vocative single]
  • upahāram -
  • upahāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • bhagavā -
  • bhagavan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    bhagavan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhikṣusaṅghasya -
  • bhikṣusaṅgha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ava -
  • ava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [compound]
    av (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • cā* -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mahāmunir -
  • mahāmuni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.2

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: