Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 14.11

गन्धमाल्यधरो राजा प्रासादतलगोचरः ।
स्त्रीसहस्रांकम् आसृत्य यथा च निरुत्सुको सिया इति ॥ ११ ॥

gandhamālyadharo rājā prāsādatalagocaraḥ |
strīsahasrāṃkam āsṛtya yathā ca nirutsuko siyā iti || 11 ||

(130)“Let the king, therefore, be undismayed, and, wearing sweet-smelling garlands, let him pace his palace-grounds and amuse himself among his thousand women.” (11)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gandhamalin, Gandhamalya, Adhara, Raja, Rajan, Raj, Prasadatala, Gocara, Stri, Sahasranka, Asritya, Yatha, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 14.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gandhamālyadharo rājā prāsādatalagocaraḥ
  • gandhamālya -
  • gandhamālin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    gandhamālya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adharo* -
  • adhara (noun, masculine)
    [nominative single]
    dhṛ (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • prāsādatala -
  • prāsādatala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gocaraḥ -
  • gocara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “strīsahasrāṃkam āsṛtya yathā ca nirutsuko siyā iti
  • strī -
  • strī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • sahasrāṅkam -
  • sahasrāṅka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āsṛtya -
  • āsṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirutsuko -
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • yā* -
  • (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 14.11

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: