Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 10.12

यदि अपि किञ्चित् अशुभं समुदाचरन्ति संबोधिसत्वचरितान्य् अभिकांक्षमाणाः ।
तैलप्रदीप इव सूर्यमरीचिच्छन्नः न भ्राजते विपुलपुण्यबलाभिभूतं ॥ १२ ॥

yadi api kiñcit aśubhaṃ samudācaranti saṃbodhisatvacaritāny abhikāṃkṣamāṇāḥ |
tailapradīpa iva sūryamarīcicchannaḥ na bhrājate vipulapuṇyabalābhibhūtaṃ || 12 ||

“If those who yearn for a Bodhisattva’s career, happen to commit an unseemly deed, it does not become manifest, being obscured by the force of abundant merit, as an oil-lamp is dimmed by the rays of the sun.” (12)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yadi, Yad, Api, Kincid, Kincit, Ashubha, Samud, Samuda, Acarat, Tailapradipa, Iva, Surya, Ari, Cit, Shanna, Bhrajat, Bhrajata, Vipula, Punyabala, Abhibhuta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 10.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yadi api kiñcit aśubhaṃ samudācaranti saṃbodhisatvacaritāny abhikāṃkṣamāṇāḥ
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • kiñcit -
  • kiñcid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kiñcit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiñcit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiñcit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aśubham -
  • aśubha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśubha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśubhā (noun, feminine)
    [adverb]
    śubh (verb class 6)
    [imperfect active first single]
  • samudā -
  • samud (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samud (noun, neuter)
    [instrumental single]
    samudā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • acaranti -
  • acarat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Cannot analyse sambodhisatvacaritāny*ab
  • abhikāṅkṣam -
  • abhikāṅkṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āṇā -
  • aṇ (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    aṇ (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “tailapradīpa iva sūryamarīcicchannaḥ na bhrājate vipulapuṇyabalābhibhūtaṃ
  • tailapradīpa* -
  • tailapradīpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sūryam -
  • sūrya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sūrya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sūryā (noun, feminine)
    [adverb]
    sūr -> sūrya (participle, masculine)
    [accusative single from √sūr class 4 verb], [accusative single from √sūr class 10 verb]
    sūr -> sūrya (participle, neuter)
    [nominative single from √sūr class 4 verb], [accusative single from √sūr class 4 verb], [nominative single from √sūr class 10 verb], [accusative single from √sūr class 10 verb]
  • arī -
  • ari (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ari (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • cicch -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śannaḥ -
  • śanna (noun, masculine)
    [nominative single]
    śad -> śanna (participle, masculine)
    [nominative single from √śad class 1 verb], [nominative single from √śad class 6 verb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhrājate -
  • bhrājat (noun, masculine)
    [dative single]
    bhrājat (noun, neuter)
    [dative single]
    bhrājatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhrāj (verb class 1)
    [present middle third single]
  • vipula -
  • vipula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vipula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṇyabalā -
  • puṇyabala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • abhibhūtam -
  • abhibhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhibhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhibhūtā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 10.12

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: