Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vartmabahuvidhamupāsanamārgamanādipravṛttatadupāsakaparamparānukampitā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vartmabahuvidhamupāsanamārgamanādipravṛttatadupāsakaparamparānukampitā”—
- vartma -
-
vartman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bahuvidham -
-
bahuvidha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bahuvidha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bahuvidhā (noun, feminine)[adverb]
- upāsana -
-
upāsana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mārgam -
-
mārga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mārga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]mārgā (noun, feminine)[adverb]
- anādi -
-
anādi (indeclinable)[indeclinable]anādi (noun, masculine)[compound], [adverb]anādi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anādi (noun, feminine)[compound], [adverb]anādin (noun, masculine)[compound], [adverb]anādin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- pravṛtta -
-
pravṛtta (noun, masculine)[compound], [vocative single]pravṛtta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- upāsaka -
-
upāsaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]upāsaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paramparān -
-
parampara (noun, masculine)[accusative plural]
- uk -
-
ukṣ (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]ukṣ (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- ampi -
-
ap (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tā -
-
tā (noun, feminine)[nominative single]tan (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Vartman, Bahuvidha, Upasana, Marga, Anadi, Anadin, Pravritta, Tad, Tat, Upasaka, Parampara, Uksh, Tan
Alternative transliteration: vartmabahuvidhamupasanamargamanadipravrittatadupasakaparamparanukampita, vartmabahuvidhamupasanamargamanadipravrttatadupasakaparamparanukampita, [Devanagari/Hindi] वर्त्मबहुविधमुपासनमार्गमनादिप्रवृत्ततदुपासकपरम्परानुकम्पिता, [Bengali] বর্ত্মবহুবিধমুপাসনমার্গমনাদিপ্রবৃত্ততদুপাসকপরম্পরানুকম্পিতা, [Gujarati] વર્ત્મબહુવિધમુપાસનમાર્ગમનાદિપ્રવૃત્તતદુપાસકપરમ્પરાનુકમ્પિતા, [Kannada] ವರ್ತ್ಮಬಹುವಿಧಮುಪಾಸನಮಾರ್ಗಮನಾದಿಪ್ರವೃತ್ತತದುಪಾಸಕಪರಮ್ಪರಾನುಕಮ್ಪಿತಾ, [Malayalam] വര്ത്മബഹുവിധമുപാസനമാര്ഗമനാദിപ്രവൃത്തതദുപാസകപരമ്പരാനുകമ്പിതാ, [Telugu] వర్త్మబహువిధముపాసనమార్గమనాదిప్రవృత్తతదుపాసకపరమ్పరానుకమ్పితా
Sanskrit References
“vartmabahuvidhamupāsanamārgamanādipravṛttatadupāsakaparamparānukampitā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)