Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.134.52

कदा नु तानीक्षुरसाब्धितीरे वनानि खण्डाचलभूमिकासु ।
द्रक्ष्येम भूयो गुडमोदकानि तथा कुमाराण्यपि शर्करायाः ॥ ५२ ॥

kadā nu tānīkṣurasābdhitīre vanāni khaṇḍācalabhūmikāsu |
drakṣyema bhūyo guḍamodakāni tathā kumārāṇyapi śarkarāyāḥ || 52 ||

Ah! when shall we see again, the sugar-cane field beside the sea of saccharine waters; and the hardened sugar candy on the dry lands about; when shall we see the sweetmeats made of molasses and confectionary dolls of sugar.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.134.52). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kada, Tad, Tani, Ikshurasa, Abdhitira, Vana, Khanda, Acala, Bhumika, Dra, Kshi, Ema, Eman, Bhuyah, Bhuyas, Guda, Odaka, Tatha, Kumara, Api, Sharkara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.134.52). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kadā nu tānīkṣurasābdhitīre vanāni khaṇḍācalabhūmikāsu
  • kadā* -
  • kada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • tānī -
  • tānī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tānī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tad (noun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • ikṣurasā -
  • ikṣurasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • abdhitīre -
  • abdhitīra (noun, masculine)
    [locative single]
    abdhitīra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vanāni -
  • vana (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    van (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • khaṇḍā -
  • khaṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    khaṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    khaṇḍā (noun, feminine)
    [nominative single]
    khaṇḍ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • acala -
  • acala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    acala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūmikāsu -
  • bhūmikā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • Line 2: “drakṣyema bhūyo guḍamodakāni tathā kumārāṇyapi śarkarāyāḥ
  • dra -
  • dra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kṣye -
  • kṣi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ema -
  • ema (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhūyo* -
  • bhūyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhūyas (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • guḍam -
  • guḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    guḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • odakāni -
  • odaka (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kumārāṇya -
  • kumāra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • śarkarāyāḥ -
  • śarkarā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.134.52

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.134.52 in Gujarati sript:
કદા નુ તાનીક્ષુરસાબ્ધિતીરે વનાનિ ખણ્ડાચલભૂમિકાસુ ।
દ્રક્ષ્યેમ ભૂયો ગુડમોદકાનિ તથા કુમારાણ્યપિ શર્કરાયાઃ ॥ ૫૨ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.134.52 in Telugu sript:
కదా ను తానీక్షురసాబ్ధితీరే వనాని ఖణ్డాచలభూమికాసు ।
ద్రక్ష్యేమ భూయో గుడమోదకాని తథా కుమారాణ్యపి శర్కరాయాః ॥ ౫౨ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: