Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 5.77.42

रम्यारम्यदृशोर्नाशाद्याते भोगाभिवाञ्छने ।
नैराश्ये संततं प्रौढे हिमवद्विगलेन्मनः ॥ ४२ ॥

ramyāramyadṛśornāśādyāte bhogābhivāñchane |
nairāśye saṃtataṃ prauḍhe himavadvigalenmanaḥ || 42 ||

After your abandonment of pleasing and unpleasing objects, and relinquishment of your desire for enjoyments, you get a cold inappetence, which will melt your mind like frost.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.77.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ramya, Drish, Nasha, Yat, Yata, Yati, Bhoga, Abhivat, Shani, Shana, Nairashya, Santata, Praudha, Praudhi, Himavat, Vij, Mana, Manas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 5.77.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ramyāramyadṛśornāśādyāte bhogābhivāñchane
  • ramyā -
  • ramyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ram -> ramyā (participle, feminine)
    [nominative single from √ram class 1 verb], [nominative single from √ram]
  • ramya -
  • ramya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ramya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ram -> ramya (participle, masculine)
    [compound from √ram]
    ram -> ramya (participle, neuter)
    [compound from √ram]
    ram -> ramya (absolutive)
    [absolutive from √ram]
    ram -> ramya (participle, masculine)
    [vocative single from √ram class 1 verb], [vocative single from √ram]
    ram -> ramya (participle, neuter)
    [vocative single from √ram class 1 verb], [vocative single from √ram]
  • dṛśor -
  • dṛś (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    dṛś (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • nāśād -
  • nāśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • yāte -
  • yāt (noun, masculine)
    [dative single]
    yāt (noun, neuter)
    [dative single]
    yāta (noun, masculine)
    [locative single]
    yāta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yātā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    -> yāta (participle, masculine)
    [locative single from √ class 2 verb]
    -> yāta (participle, neuter)
    [nominative dual from √ class 2 verb], [vocative dual from √ class 2 verb], [accusative dual from √ class 2 verb], [locative single from √ class 2 verb]
    -> yātā (participle, feminine)
    [nominative dual from √ class 2 verb], [vocative single from √ class 2 verb], [vocative dual from √ class 2 verb], [accusative dual from √ class 2 verb]
    yāti (noun, masculine)
    [vocative single]
    yāti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • bhogā -
  • bhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhoga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhogā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhivāñch -
  • abhivat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śane -
  • śani (noun, masculine)
    [vocative single]
    śana (noun, masculine)
    [locative single]
    śana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “nairāśye saṃtataṃ prauḍhe himavadvigalenmanaḥ
  • nairāśye -
  • nairāśya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • santatam -
  • santata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    santata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    santatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prauḍhe -
  • prauḍha (noun, masculine)
    [locative single]
    prauḍha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prauḍhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    prauḍhi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • himavad -
  • himavat (noun, masculine)
    [compound]
    himavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vig -
  • vij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • alen -
  • al (verb class 1)
    [optative active third single]
  • manaḥ -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 5.77.42

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 5.77.42 in Gujarati sript:
રમ્યારમ્યદૃશોર્નાશાદ્યાતે ભોગાભિવાઞ્છને ।
નૈરાશ્યે સંતતં પ્રૌઢે હિમવદ્વિગલેન્મનઃ ॥ ૪૨ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 5.77.42 in Telugu sript:
రమ్యారమ్యదృశోర్నాశాద్యాతే భోగాభివాఞ్ఛనే ।
నైరాశ్యే సంతతం ప్రౌఢే హిమవద్విగలేన్మనః ॥ ౪౨ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: