Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 3.66.14

चिद्धनैकप्रपातस्य रूढस्य परमे पदे ।
नैरात्म्यशून्यवेद्याद्यैः पर्यायैः कथनं भवेत् ॥ १४ ॥

ciddhanaikaprapātasya rūḍhasya parame pade |
nairātmyaśūnyavedyādyaiḥ paryāyaiḥ kathanaṃ bhavet || 14 ||

When the sound and consummate understanding, runs in one course towards its main reservoir of the supreme; it becomes divested of its knowledge of the knowables, and of its self-consciousness also in the presence of the one and no other.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.66.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Cit, Hana, Aika, Prapata, Rudha, Parama, Pada, Padi, Pad, Nairatmya, Shunya, Vedya, Yah, Yat, Paryaya, Kathana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 3.66.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ciddhanaikaprapātasya rūḍhasya parame pade
  • ciddh -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hanai -
  • hana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hanā (noun, feminine)
    [nominative single]
    han (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single]
    han (verb class 2)
    [imperative middle first single]
  • aika -
  • aika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prapātasya -
  • prapāta (noun, masculine)
    [genitive single]
  • rūḍhasya -
  • rūḍha (noun, masculine)
    [genitive single]
    rūḍha (noun, neuter)
    [genitive single]
    ruh -> rūḍha (participle, masculine)
    [genitive single from √ruh class 1 verb]
    ruh -> rūḍha (participle, neuter)
    [genitive single from √ruh class 1 verb]
  • parame -
  • parama (noun, masculine)
    [locative single]
    parama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paramā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • pade -
  • pada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    padi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pad (noun, masculine)
    [dative single]
    pad (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Line 2: “nairātmyaśūnyavedyādyaiḥ paryāyaiḥ kathanaṃ bhavet
  • nairātmya -
  • nairātmya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śūnya -
  • śūnya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śūnya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vedyād -
  • vedya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vedya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [adverb from √vid]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [adverb from √vid]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [adverb from √vid]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [adverb from √vid]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [ablative single from √vid class 2 verb], [ablative single from √vid]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [ablative single from √vid class 2 verb], [ablative single from √vid]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [ablative single from √vid class 6 verb]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [ablative single from √vid class 6 verb]
    vid -> vedya (participle, masculine)
    [ablative single from √vid class 7 verb], [ablative single from √vid]
    vid -> vedya (participle, neuter)
    [ablative single from √vid class 7 verb], [ablative single from √vid]
  • yaiḥ -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • paryāyaiḥ -
  • paryāya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • kathanam -
  • kathana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kathana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kathanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 3.66.14

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 3.66.14 in Gujarati sript:
ચિદ્ધનૈકપ્રપાતસ્ય રૂઢસ્ય પરમે પદે ।
નૈરાત્મ્યશૂન્યવેદ્યાદ્યૈઃ પર્યાયૈઃ કથનં ભવેત્ ॥ ૧૪ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 3.66.14 in Telugu sript:
చిద్ధనైకప్రపాతస్య రూఢస్య పరమే పదే ।
నైరాత్మ్యశూన్యవేద్యాద్యైః పర్యాయైః కథనం భవేత్ ॥ ౧౪ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: