Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.3.56.110 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.3.56.110

स्नाति वै शूलभेदे तु देवनद्यां तथापरे ।
सरस्वत्यां नराः केचिन्मार्कण्डस्य ह्रदेऽपरे ॥ ११० ॥

snāti vai śūlabhede tu devanadyāṃ tathāpare |
sarasvatyāṃ narāḥ kecinmārkaṇḍasya hrade'pare || 110 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.3.56.110 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.3.56.110). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Snat, Snati, Shulabheda, Devanadi, Tatha, Apara, Sarasvati, Nara, Kah, Kim, Cit, Markanda, Hrada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.3.56.110). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “snāti vai śūlabhede tu devanadyāṃ tathāpare
  • snāti -
  • snātī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    snātī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    snātī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    snā -> snāt (participle, masculine)
    [locative single from √snā class 2 verb]
    snā -> snāt (participle, neuter)
    [locative single from √snā class 2 verb]
    snā -> snātī (participle, feminine)
    [vocative single from √snā class 2 verb]
    snā (verb class 2)
    [present active third single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • śūlabhede -
  • śūlabheda (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • devanadyām -
  • devanadī (noun, feminine)
    [locative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apare -
  • apara (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    apara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    aparā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “sarasvatyāṃ narāḥ kecinmārkaṇḍasya hrade'pare
  • sarasvatyām -
  • sarasvatī (noun, feminine)
    [locative single]
  • narāḥ -
  • nara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    narā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • cin -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mārkaṇḍasya -
  • mārkaṇḍa (noun, masculine)
    [genitive single]
    mārkaṇḍa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • hrade' -
  • hrada (noun, masculine)
    [locative single]
    hradā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • apare -
  • apara (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    apara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    aparā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.3.56.110

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.56.110 in Bengali sript:
স্নাতি বৈ শূলভেদে তু দেবনদ্যাং তথাপরে ।
সরস্বত্যাং নরাঃ কেচিন্মার্কণ্ডস্য হ্রদেঽপরে ॥ ১১০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.56.110 in Kannada sript:
ಸ್ನಾತಿ ವೈ ಶೂಲಭೇದೇ ತು ದೇವನದ್ಯಾಂ ತಥಾಪರೇ ।
ಸರಸ್ವತ್ಯಾಂ ನರಾಃ ಕೇಚಿನ್ಮಾರ್ಕಣ್ಡಸ್ಯ ಹ್ರದೇಽಪರೇ ॥ ೧೧೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.3.56.110 in Gujarati sript:
સ્નાતિ વૈ શૂલભેદે તુ દેવનદ્યાં તથાપરે ।
સરસ્વત્યાં નરાઃ કેચિન્માર્કણ્ડસ્ય હ્રદેઽપરે ॥ ૧૧૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.3.56.110 in Malayalam sript:
സ്നാതി വൈ ശൂലഭേദേ തു ദേവനദ്യാം തഥാപരേ ।
സരസ്വത്യാം നരാഃ കേചിന്മാര്കണ്ഡസ്യ ഹ്രദേഽപരേ ॥ ൧൧൦ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: