Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.1.32.70 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.1.32.70

ये त्वां कुतर्कमतिभिर्न नमंति भक्त्या रोमांचकंचुकशताकुलितैः शरीरैः ।
ते निर्धनाः परगृहेष्ववभूतमन्नं क्षुत्क्षामकण्ठवदनाः परितर्कयंति ॥ ७० ॥

ye tvāṃ kutarkamatibhirna namaṃti bhaktyā romāṃcakaṃcukaśatākulitaiḥ śarīraiḥ |
te nirdhanāḥ paragṛheṣvavabhūtamannaṃ kṣutkṣāmakaṇṭhavadanāḥ paritarkayaṃti || 70 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.1.32.70 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.32.70). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Tva, Yushmad, Kutarka, Mati, Namanti, Namat, Bhakti, Romancakancuka, Shata, Akulita, Sharira, Tad, Nirdhana, Para, Griha, Griheshu, Ava, Bhuta, Anna, Kshutkshamakantha, Vadana, Ric, Ayat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.1.32.70). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ye tvāṃ kutarkamatibhirna namaṃti bhaktyā romāṃcakaṃcukaśatākulitaiḥ śarīraiḥ
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • kutarka -
  • kutarka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • matibhir -
  • mati (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    mati (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    matī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • namanti -
  • namantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    namat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    nam -> namat (participle, neuter)
    [nominative plural from √nam class 1 verb], [vocative plural from √nam class 1 verb], [accusative plural from √nam class 1 verb]
    nam -> namantī (participle, feminine)
    [vocative single from √nam class 1 verb]
    nam (verb class 1)
    [present active third plural]
  • bhaktyā* -
  • bhakti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • romāñcakañcuka -
  • romāñcakañcuka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śatā -
  • śata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākulitaiḥ -
  • ākulita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ākulita (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • śarīraiḥ -
  • śarīra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “te nirdhanāḥ paragṛheṣvavabhūtamannaṃ kṣutkṣāmakaṇṭhavadanāḥ paritarkayaṃti
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • nirdhanāḥ -
  • nirdhana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nirdhanā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • para -
  • para (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    para (noun, masculine)
    [vocative single]
  • gṛheṣva -
  • gṛheṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gṛheṣu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gṛheṣu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    gṛha (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ava -
  • ava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [compound]
    av (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (verb class 1)
    [imperative active second single]
    ava (Preverb)
    [Preverb]
  • bhūtam -
  • bhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhūtā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhū (verb class 1)
    [injunctive active second dual]
  • annam -
  • anna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    annā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kṣutkṣāmakaṇṭha -
  • kṣutkṣāmakaṇṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṣutkṣāmakaṇṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vadanā -
  • vadana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • paritar -
  • pṝ (verb class 3)
    [periphrastic-future active third single]
    pṝ (verb class 6)
    [periphrastic-future active third single]
    pṝ (verb class 9)
    [periphrastic-future active third single]
  • ṛk -
  • ṛc (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ayanti -
  • ayat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.1.32.70

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.32.70 in Bengali sript:
যে ত্বাং কুতর্কমতিভির্ন নমংতি ভক্ত্যা রোমাংচকংচুকশতাকুলিতৈঃ শরীরৈঃ ।
তে নির্ধনাঃ পরগৃহেষ্ববভূতমন্নং ক্ষুত্ক্ষামকণ্ঠবদনাঃ পরিতর্কযংতি ॥ ৭০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.32.70 in Kannada sript:
ಯೇ ತ್ವಾಂ ಕುತರ್ಕಮತಿಭಿರ್ನ ನಮಂತಿ ಭಕ್ತ್ಯಾ ರೋಮಾಂಚಕಂಚುಕಶತಾಕುಲಿತೈಃ ಶರೀರೈಃ ।
ತೇ ನಿರ್ಧನಾಃ ಪರಗೃಹೇಷ್ವವಭೂತಮನ್ನಂ ಕ್ಷುತ್ಕ್ಷಾಮಕಣ್ಠವದನಾಃ ಪರಿತರ್ಕಯಂತಿ ॥ ೭೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.1.32.70 in Gujarati sript:
યે ત્વાં કુતર્કમતિભિર્ન નમંતિ ભક્ત્યા રોમાંચકંચુકશતાકુલિતૈઃ શરીરૈઃ ।
તે નિર્ધનાઃ પરગૃહેષ્વવભૂતમન્નં ક્ષુત્ક્ષામકણ્ઠવદનાઃ પરિતર્કયંતિ ॥ ૭૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.1.32.70 in Malayalam sript:
യേ ത്വാം കുതര്കമതിഭിര്ന നമംതി ഭക്ത്യാ രോമാംചകംചുകശതാകുലിതൈഃ ശരീരൈഃ ।
തേ നിര്ധനാഃ പരഗൃഹേഷ്വവഭൂതമന്നം ക്ഷുത്ക്ഷാമകണ്ഠവദനാഃ പരിതര്കയംതി ॥ ൭൦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: