Panchatantra [sanskrit]
by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962
The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)
Verse 3.148
पञ्जर-स्था ततः श्रुत्वा भर्तुर् दुःखान्वितं वचः ।
कपोतिका सुसन्तुष्टा वाक्यं चेदम् अथाह सा ॥ १४८ ॥
pañjara-sthā tataḥ śrutvā bhartur duḥkhānvitaṃ vacaḥ |
kapotikā susantuṣṭā vākyaṃ cedam athāha sā || 148 ||
The English translation of Panchatantra Verse 3.148 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.148). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Panjara, Stha, Tatah, Tad, Tata, Bhartri, Duhkhanvita, Vaca, Vacas, Kapotika, Susantushta, Vakya, Ced, Atha, Aha,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.148). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “pañjara-sthā tataḥ śrutvā bhartur duḥkhānvitaṃ vacaḥ ”
- pañjara -
-
pañjara (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañjara (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sthā -
-
sthā (noun, feminine)[nominative single]sthā (noun, masculine)[instrumental single]
- tataḥ -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
- śrutvā -
-
√śru -> śrutvā (absolutive)[absolutive from √śru]
- bhartur -
-
bhartṛ (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- duḥkhānvitam -
-
duḥkhānvita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]duḥkhānvita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]duḥkhānvitā (noun, feminine)[adverb]
- vacaḥ -
-
vacas (noun, masculine)[compound], [vocative single]vacas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]vaca (noun, masculine)[nominative single]
- Line 2: “kapotikā susantuṣṭā vākyaṃ cedam athāha sā ”
- kapotikā -
-
kapotikā (noun, feminine)[nominative single]
- susantuṣṭā* -
-
susantuṣṭa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]susantuṣṭā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- vākyam -
-
vākya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]√vac -> vākya (participle, masculine)[accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]√vac -> vākya (participle, neuter)[nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]√vak -> vākya (participle, masculine)[accusative single from √vak class 1 verb]√vak -> vākya (participle, neuter)[nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
- ced -
-
ced (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ced (indeclinable)[indeclinable]
- am -
-
a (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ā (noun, feminine)[adverb]e (noun, masculine)[accusative single]
- athā -
-
athā (indeclinable)[indeclinable]atha (indeclinable)[indeclinable]
- aha -
-
aha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sā -
-
sā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]sā (noun, feminine)[nominative single]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.148
Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)
Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)
Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)
Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.
Buy now!Preview of verse 3.148 in Telugu sript:
పఞ్జర-స్థా తతః శ్రుత్వా భర్తుర్ దుఃఖాన్వితం వచః ।
కపోతికా సుసన్తుష్టా వాక్యం చేదమ్ అథాహ సా ॥ ౧౪౮ ॥
Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)
Published by the University of Kerala.
Buy now!Preview of verse 3.148 in Malayalam sript:
പഞ്ജര-സ്ഥാ തതഃ ശ്രുത്വാ ഭര്തുര് ദുഃഖാന്വിതം വചഃ ।
കപോതികാ സുസന്തുഷ്ടാ വാക്യം ചേദമ് അഥാഹ സാ ॥ ൧൪൮ ॥
The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)
Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.
Buy now!
Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)
Throughout color Illustration; 9788170112730
Buy now!Preview of verse 3.148 in Bengali sript:
পঞ্জর-স্থা ততঃ শ্রুত্বা ভর্তুর্ দুঃখান্বিতং বচঃ ।
কপোতিকা সুসন্তুষ্টা বাক্যং চেদম্ অথাহ সা ॥ ১৪৮ ॥
Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)
[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115
Buy now!Preview of verse 3.148 in Gujarati sript:
પઞ્જર-સ્થા તતઃ શ્રુત્વા ભર્તુર્ દુઃખાન્વિતં વચઃ ।
કપોતિકા સુસન્તુષ્ટા વાક્યં ચેદમ્ અથાહ સા ॥ ૧૪૮ ॥