Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.273

सन्तप्तायसि संस्थितस्य पयसो नामापि न ज्ञायते मुक्त-कारतया तद् एव नलिनी-पत्र-स्थितं राजते ।
स्वातौ सागर-शुक्ति-कुक्षि-पतितं तज् जायते मौक्तिकं प्रायेणाधम-मध्यमोत्तम-गुणः संवासतो जायते ॥ २७३ ॥

santaptāyasi saṃsthitasya payaso nāmāpi na jñāyate mukta-kāratayā tad eva nalinī-patra-sthitaṃ rājate |
svātau sāgara-śukti-kukṣi-patitaṃ taj jāyate mauktikaṃ prāyeṇādhama-madhyamottama-guṇaḥ saṃvāsato jāyate || 273 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.273 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.273). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Santaptayas, Samsthita, Payas, Payasa, Naman, Api, Mukta, Kara, Tad, Tat, Eva, Nalini, Patra, Sthita, Rajata, Rajat, Svati, Sagara, Kukshi, Patita, Jayat, Mauktika, Prayena, Praya, Adhama, Madhyamottama, Guna, Samvasa, Tas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.273). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “santaptāyasi saṃsthitasya payaso nāmāpi na jñāyate mukta-kāratayā tad eva nalinī-patra-sthitaṃ rājate
  • santaptāyasi -
  • santaptāyas (noun, neuter)
    [locative single]
  • saṃsthitasya -
  • saṃsthita (noun, masculine)
    [genitive single]
    saṃsthita (noun, neuter)
    [genitive single]
  • payaso* -
  • payas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    payasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nāmā -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jñāyate -
  • jñā (verb class 3)
    [present passive third single]
    jñā (verb class 9)
    [present passive third single]
  • mukta -
  • mukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muc class 1 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muc class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muj class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muj class 1 verb]
  • kāra -
  • kāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nalinī -
  • nalinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • patra -
  • patra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    patra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • rājate -
  • rājatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    rājata (noun, masculine)
    [locative single]
    rājata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [dative single from √rāj class 1 verb]
    rāj -> rājat (participle, neuter)
    [dative single from √rāj class 1 verb]
    rāj (verb class 1)
    [present middle third single]
  • Line 2: “svātau sāgara-śukti-kukṣi-patitaṃ taj jāyate mauktikaṃ prāyeṇādhama-madhyamottama-guṇaḥ saṃvāsato jāyate
  • svātau -
  • svāti (noun, feminine)
    [locative single]
    svāti (noun, masculine)
    [locative single]
  • sāgara -
  • sāgara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sāgara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śukti -
  • śukti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    śukti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • kukṣi -
  • kukṣi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kukṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kukṣī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • patitam -
  • patita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    patita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    patitā (noun, feminine)
    [adverb]
    pat -> patita (participle, masculine)
    [accusative single from √pat class 1 verb]
    pat -> patita (participle, neuter)
    [nominative single from √pat class 1 verb], [accusative single from √pat class 1 verb]
  • Cannot analyse taj*jā
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]
  • mauktikam -
  • mauktika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mauktika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mauktikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prāyeṇā -
  • prāyeṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    prāya (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • adhama -
  • adhama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • madhyamottama -
  • madhyamottama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    madhyamottama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • guṇaḥ -
  • guṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • saṃvāsa -
  • saṃvāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • to* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.273

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.273 in Telugu sript:
సన్తప్తాయసి సంస్థితస్య పయసో నామాపి న జ్ఞాయతే ముక్త-కారతయా తద్ ఏవ నలినీ-పత్ర-స్థితం రాజతే ।
స్వాతౌ సాగర-శుక్తి-కుక్షి-పతితం తజ్ జాయతే మౌక్తికం ప్రాయేణాధమ-మధ్యమోత్తమ-గుణః సంవాసతో జాయతే ॥ ౨౭౩ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.273 in Malayalam sript:
സന്തപ്തായസി സംസ്ഥിതസ്യ പയസോ നാമാപി ന ജ്ഞായതേ മുക്ത-കാരതയാ തദ് ഏവ നലിനീ-പത്ര-സ്ഥിതം രാജതേ ।
സ്വാതൌ സാഗര-ശുക്തി-കുക്ഷി-പതിതം തജ് ജായതേ മൌക്തികം പ്രായേണാധമ-മധ്യമോത്തമ-ഗുണഃ സംവാസതോ ജായതേ ॥ ൨൭൩ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.273 in Bengali sript:
সন্তপ্তাযসি সংস্থিতস্য পযসো নামাপি ন জ্ঞাযতে মুক্ত-কারতযা তদ্ এব নলিনী-পত্র-স্থিতং রাজতে ।
স্বাতৌ সাগর-শুক্তি-কুক্ষি-পতিতং তজ্ জাযতে মৌক্তিকং প্রাযেণাধম-মধ্যমোত্তম-গুণঃ সংবাসতো জাযতে ॥ ২৭৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.273 in Gujarati sript:
સન્તપ્તાયસિ સંસ્થિતસ્ય પયસો નામાપિ ન જ્ઞાયતે મુક્ત-કારતયા તદ્ એવ નલિની-પત્ર-સ્થિતં રાજતે ।
સ્વાતૌ સાગર-શુક્તિ-કુક્ષિ-પતિતં તજ્ જાયતે મૌક્તિકં પ્રાયેણાધમ-મધ્યમોત્તમ-ગુણઃ સંવાસતો જાયતે ॥ ૨૭૩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: