Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.27.163

भूसुरात्मकम् ।
खेटकीं ।
तृतीयं कमलं पञ्चबिन्दुं सुमुखमब्जज ।
यान्तं च शिरसामब्जयोनिमेणेशमैन्दवम् ॥ 163 ॥

bhūsurātmakam |
kheṭakīṃ |
tṛtīyaṃ kamalaṃ pañcabinduṃ sumukhamabjaja |
yāntaṃ ca śirasāmabjayonimeṇeśamaindavam || 163 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.27.163 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.27.163). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhusura, Maka, Kheta, Kim, Tritiyam, Tritiya, Kamala, Panca, Pancan, Bindu, Sumukha, Abjaja, Yat, Shiras, Abjayoni, Ena, Shama, Aindava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.27.163). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhūsurātmakam
  • bhūsurāt -
  • bhūsura (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • makam -
  • maka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “kheṭakīṃ
  • kheṭa -
  • kheṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kheṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    khiṭ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kīm -
  • kīm (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 3: “tṛtīyaṃ kamalaṃ pañcabinduṃ sumukhamabjaja
  • tṛtīyam -
  • tṛtīyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    tṛtīya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tṛtīya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tṛtīyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kamalam -
  • kamala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kamala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kamalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pañca -
  • pañca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pañca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pañcan (noun, masculine)
    [compound]
    pañcan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pañc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bindum -
  • bindu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sumukham -
  • sumukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sumukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sumukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abjaja -
  • abjaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 4: “yāntaṃ ca śirasāmabjayonimeṇeśamaindavam
  • yāntam -
  • yāt (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śirasām -
  • śiras (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • abjayonim -
  • abjayoni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • eṇe -
  • eṇa (noun, masculine)
    [locative single]
  • śamai -
  • śama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aindavam -
  • aindava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aindava (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: