Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.93.30 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 30 contained in chapter 93 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.93.30

ताभ्यां प्रभक्षितं मांसं यदा तात महावने ।
प्रहसेते तदा ते द्वे हास्यैरट्टाट्टकैःपुनः ॥ ३० ॥

tābhyāṃ prabhakṣitaṃ māṃsaṃ yadā tāta mahāvane |
prahasete tadā te dve hāsyairaṭṭāṭṭakaiḥpunaḥ || 30 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.93.30 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.93.30). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Prabha, Kshit, Kshita, Mamsa, Yada, Yad, Tata, Mahavana, Prahasa, Ita, Iti, Tada, Yushmad, Dva, Hasya, Atta, Kah, Kim, Puna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.93.30). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tābhyāṃ prabhakṣitaṃ māṃsaṃ yadā tāta mahāvane
  • tābhyām -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • prabha -
  • prabha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prabha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣitam -
  • kṣita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣitā (noun, feminine)
    [adverb]
    kṣit (noun, masculine)
    [accusative single]
    kṣī -> kṣita (participle, masculine)
    [accusative single from √kṣī class 1 verb], [accusative single from √kṣī class 5 verb], [accusative single from √kṣī class 9 verb]
    kṣī -> kṣita (participle, neuter)
    [nominative single from √kṣī class 1 verb], [accusative single from √kṣī class 1 verb], [nominative single from √kṣī class 5 verb], [accusative single from √kṣī class 5 verb], [nominative single from √kṣī class 9 verb], [accusative single from √kṣī class 9 verb]
    kṣi (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • māṃsam -
  • māṃsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    māṃsa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yadā -
  • yadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yadā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • tāta -
  • tāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • mahāvane -
  • mahāvana (noun, masculine)
    [locative single]
    mahāvana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mahāvanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “prahasete tadā te dve hāsyairaṭṭāṭṭakaiḥpunaḥ
  • prahase -
  • prahasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • ite -
  • ita (noun, masculine)
    [locative single]
    ita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    itā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    iti (noun, feminine)
    [vocative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [locative single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [nominative dual from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb], [locative single from √i class 2 verb]
    i -> itā (participle, feminine)
    [nominative dual from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present middle third single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • dve -
  • dva (noun, masculine)
    [locative single]
    dva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • hāsyair -
  • hāsya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    hāsya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    has -> hāsya (participle, masculine)
    [instrumental plural from √has class 1 verb]
    has -> hāsya (participle, neuter)
    [instrumental plural from √has class 1 verb]
  • aṭṭāṭ -
  • aṭṭa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    aṭṭa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaiḥ -
  • ka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ka (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.93.30

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.93.30 in Bengali sript:
তাভ্যাং প্রভক্ষিতং মাংসং যদা তাত মহাবনে ।
প্রহসেতে তদা তে দ্বে হাস্যৈরট্টাট্টকৈঃপুনঃ ॥ ৩০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.93.30 in Gujarati sript:
તાભ્યાં પ્રભક્ષિતં માંસં યદા તાત મહાવને ।
પ્રહસેતે તદા તે દ્વે હાસ્યૈરટ્ટાટ્ટકૈઃપુનઃ ॥ ૩૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.93.30 in Kannada sript:
ತಾಭ್ಯಾಂ ಪ್ರಭಕ್ಷಿತಂ ಮಾಂಸಂ ಯದಾ ತಾತ ಮಹಾವನೇ ।
ಪ್ರಹಸೇತೇ ತದಾ ತೇ ದ್ವೇ ಹಾಸ್ಯೈರಟ್ಟಾಟ್ಟಕೈಃಪುನಃ ॥ ೩೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: