Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

पीडाकरमतिपीडितमन्तर्विनतं भवेदभावाय ।
बाह्यविनते प्रवासो दिग्भ्रान्ते दस्युभिः पीडा ॥ ७९ ॥

pīḍākaramatipīḍitamantarvinataṃ bhavedabhāvāya |
bāhyavinate pravāso digbhrānte dasyubhiḥ pīḍā || 79 ||

The Sanskrit text of Verse 52.79 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.79). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pidakara, Ati, Piditam, Pidita, Antar, Vinatam, Vinata, Abhava, Bahya, Vinati, Pravasa, Dish, Bhranta, Bhranti, Dasyu, Pida,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 52.79). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pīḍākaramatipīḍitamantarvinataṃ bhavedabhāvāya
  • pīḍākaram -
  • pīḍākara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pīḍākara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pīḍākarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pīḍitam -
  • pīḍitam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pīḍita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pīḍita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pīḍitā (noun, feminine)
    [adverb]
    pīḍ -> pīḍita (participle, masculine)
    [accusative single from √pīḍ class 10 verb]
    pīḍ -> pīḍita (participle, neuter)
    [nominative single from √pīḍ class 10 verb], [accusative single from √pīḍ class 10 verb]
  • antar -
  • antar (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    antar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vinatam -
  • vinatam (indeclinable)
    [indeclinable]
    vinata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vinata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vinatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • abhāvāya -
  • abhāva (noun, masculine)
    [dative single]
  • Line 2: “bāhyavinate pravāso digbhrānte dasyubhiḥ pīḍā
  • bāhya -
  • bāhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vinate -
  • vinata (noun, masculine)
    [locative single]
    vinata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vinatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vinati (noun, feminine)
    [vocative single]
  • pravāso* -
  • pravāsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dig -
  • diś (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • bhrānte -
  • bhrānta (noun, masculine)
    [locative single]
    bhrānta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhrāntā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhrānti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • dasyubhiḥ -
  • dasyu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • pīḍā -
  • pīḍā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 52.79

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 52.79 in Kannada sript:
ಪೀಡಾಕರಮತಿಪೀಡಿತಮನ್ತರ್ವಿನತಂ ಭವೇದಭಾವಾಯ ।
ಬಾಹ್ಯವಿನತೇ ಪ್ರವಾಸೋ ದಿಗ್ಭ್ರಾನ್ತೇ ದಸ್ಯುಭಿಃ ಪೀಡಾ ॥ ೭೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 52.79 in Gujarati sript:
પીડાકરમતિપીડિતમન્તર્વિનતં ભવેદભાવાય ।
બાહ્યવિનતે પ્રવાસો દિગ્ભ્રાન્તે દસ્યુભિઃ પીડા ॥ ૭૯ ॥

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 52.79 in Kannada sript:
ಪೀಡಾಕರಮತಿಪೀಡಿತಮನ್ತರ್ವಿನತಂ ಭವೇದಭಾವಾಯ ।
ಬಾಹ್ಯವಿನತೇ ಪ್ರವಾಸೋ ದಿಗ್ಭ್ರಾನ್ತೇ ದಸ್ಯುಭಿಃ ಪೀಡಾ ॥ ೭೯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: