Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

प्रायोदोषस्समुद्दिष्टश्चित्तं तस्य निवारणम् ।
प्रायश्चित्तं समाख्यातं कुर्यात्कर्मसमृद्धये ॥ २ ॥

prāyodoṣassamuddiṣṭaścittaṃ tasya nivāraṇam |
prāyaścittaṃ samākhyātaṃ kuryātkarmasamṛddhaye || 2 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The mind is intended to prevent the error of prayo. To ensure the prosperity of one’s actions one should perform the atonement described above.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Praya, Prayas, Dosha, Doshas, Dos, Samuddishta, Citta, Tad, Nivarana, Prayashcitta, Samakhyata, Karmasa, Riddhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 26.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prāyodoṣassamuddiṣṭaścittaṃ tasya nivāraṇam
  • prāyo -
  • prāyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prāya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • doṣas -
  • doṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    doṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dos (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • samuddiṣṭaś -
  • samuddiṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cittam -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cittā (noun, feminine)
    [adverb]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • nivāraṇam -
  • nivāraṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nivāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nivāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “prāyaścittaṃ samākhyātaṃ kuryātkarmasamṛddhaye
  • prāyaścittam -
  • prāyaścitta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prāyaścitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prāyaścittā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samākhyātam -
  • samākhyāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samākhyāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samākhyātā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kuryāt -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • karmasam -
  • karmasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ṛddhaye -
  • ṛddhi (noun, feminine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 26.2

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: