Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

श्रीवत्सं पूर्णकुंभं च भेरीमादर्शनं तथा ।
मत्स्ययुग्मांकुशं शङ्खमावर्तमिति चाष्टवै ॥ ४२ ॥

śrīvatsaṃ pūrṇakuṃbhaṃ ca bherīmādarśanaṃ tathā |
matsyayugmāṃkuśaṃ śaṅkhamāvartamiti cāṣṭavai || 42 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They also saw the Śrīvatsa, Pūrṇakumbha, Bherīma and Darśana. A pair of fish, a goad, a conchshell and a wheel are eightfold.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shrivatsa, Purnakumbha, Bheri, Adarshana, Tatha, Matsyayugma, Ankusha, Shankha, Avartam, Avarta, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 22.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śrīvatsaṃ pūrṇakuṃbhaṃ ca bherīmādarśanaṃ tathā
  • śrīvatsam -
  • śrīvatsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śrīvatsā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pūrṇakumbham -
  • pūrṇakumbha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrṇakumbha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bherīm -
  • bherī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ādarśanam -
  • ādarśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ādarśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “matsyayugmāṃkuśaṃ śaṅkhamāvartamiti cāṣṭavai
  • matsyayugmā -
  • matsyayugma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    matsyayugma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aṅkuśam -
  • aṅkuśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aṅkuśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aṅkuśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śaṅkham -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaṅkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āvartam -
  • āvartam (indeclinable)
    [indeclinable]
    āvarta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āvarta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āvartā (noun, feminine)
    [adverb]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • cāṣ -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 22.42

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: