Buddha-Carita [sanskrit]

by E. B. Cowell | 2003 | 11,474 words | ISBN-10: 8187418788 | ISBN-13: 9788187418788

The Buddha Carita (Saddharma-pundarika) by Asvaghosa a famous Sanskrit text revolving around the live and exploits of the Buddha. The Buddha Carita (Buddhacarita) is written in the style of a Kavya (or Mahakavya, epic poetry) and extant original Sanskrit text consists of roughly 1,000 metrical verses.

Verse 3.43

इत्यूचिवान् राजसुतः स भूयस्तं सानुकम्पो नरमीक्षमाणः ।
अस्यैव जातः पृथगेष दोषः सामान्यतो रोगभयं प्रजानाम् ॥ ४३ ॥

ityūcivān rājasutaḥ sa bhūyastaṃ sānukampo naramīkṣamāṇaḥ |
asyaiva jātaḥ pṛthageṣa doṣaḥ sāmānyato rogabhayaṃ prajānām || 43 ||

Then the prince again addressed him, looking upon the man compassionately, 'Is this evil peculiar to him or are all beings alike threatened by sickness?'

English translation by E. B. Cowell (2003) Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.43). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Ucivas, Rajasuta, Bhuyah, Bhuyas, Sanukampa, Nara, Ikshamana, Asi, Iyam, Idam, Jatri, Jata, Prithak, Esha, Dosha, Doshas, Dos, Samanyatah, Rogabhaya, Praja, Prajana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Buddha-carita Verse 3.43). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ityūcivān rājasutaḥ sa bhūyastaṃ sānukampo naramīkṣamāṇaḥ
  • ityū -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ūcivān -
  • uc -> ūcivas (participle, masculine)
    [nominative single from √uc class 4 verb]
    vac -> ūcivas (participle, masculine)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
  • rājasutaḥ -
  • rājasuta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūyas -
  • bhūyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhūyas (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sānukampo* -
  • sānukampa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • naram -
  • nara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    narā (noun, feminine)
    [adverb]
  • īkṣamāṇaḥ -
  • īkṣamāṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
    īkṣ -> īkṣamāṇa (participle, masculine)
    [nominative single from √īkṣ class 1 verb]
  • Line 2: “asyaiva jātaḥ pṛthageṣa doṣaḥ sāmānyato rogabhayaṃ prajānām
  • asyai -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single], [dative single]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    asī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single], [dative single]
    as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    iyam (noun, feminine)
    [dative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    idam (pronoun, feminine)
    [dative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single], [imperative passive first single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • jātaḥ -
  • jātṛ (noun, feminine)
    [vocative single]
    jāta (noun, masculine)
    [nominative single]
    jan -> jāta (participle, masculine)
    [nominative single from √jan class 1 verb], [nominative single from √jan class 2 verb], [nominative single from √jan class 3 verb], [nominative single from √jan class 4 verb]
  • pṛthag -
  • pṛthak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • doṣaḥ -
  • doṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    doṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dos (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • sāmānyato* -
  • sāmānyataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rogabhayam -
  • rogabhaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prajānām -
  • praja (noun, masculine)
    [genitive plural]
    praja (noun, neuter)
    [genitive plural]
    prajā (noun, feminine)
    [genitive plural]
    prajānā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Buddha-carita Verse 3.43

Cover of edition (2003)

The Buddha-Carita By Asvaghosa or Acts of Buddha
by E. B. Cowell (2003)

Buy now!
Cover of edition (2011)

Buddha Carita of Asvaghosa
by Shanti Lal Nagar (2011)

Sanskrit text, English translation, Index of Verse and Photographs of Archaeological Evidence

Buy now!
Cover of edition (2016)

Asvaghosa’s Buddhacarita or Acts of the Buddha
by E. H. Johnston (2016)

Sanskrit text with English Translation

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: